对等的
- 与 对等的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
abstract: translation is meant to give the specific meaning of the language from one language into another, in the 1960s nida first put forward the concept of equivalence,and so on, as reflected in its translation of the application process of thinking, but from now, and this theory has been put forward over 40 years, the equivalent point of view has changed dramatically, in the process of translation reflects the present-day equivalent of the point of view worth considering.
翻译主要是把特定语言文字的意思从一种语言转换成另一种语言,上世纪60年代nida首先提出了动态对等的概念,以此反映其在翻译过程中的应用思考,而现在距等值理论的提出已经过了40余年,等值的观点也发生了显著变化,如何在当今翻译过程中体现等值的观点值得思考。
-
However, some have criticized these methods as taking away the right to seek redress of grievances in the courts, suggesting that extrajudicial dispute resolution may not be the fairest way for parties that are not in an equal bargaining relationship, e.g.
但是,有些人也批评说:这种机制剥夺了通过法庭为不公正的待遇寻求赔偿的权利,认为这种非诉讼的对于那些地位不对等的各方来说可能不是最公平的方式,比如:一位顾客和一个大公司。
-
In this thesis, elaboration on the phenomenon of deviations in literary texts and instantiation of their translation drawn from actually translated texts are intended to show the multifariousness of deviations in literary texts, to deepen literary translators" understanding of this phenomenon, and to demonstrate the close interrelation of deviations"deviant formal features to the functions they may assume in literary texts, thus pointing out the importance of achieving equivalence in "stylistic markedness" and "literary expressiveness" when translating them.
本论文对文学文本中语言变异现象的形式作了较为详尽的介绍和论述,且有选择性地对其翻译实例进行了分析、评述,以期藉此能有助于译者加深对文学文本中变异现象多样性、复杂性的认识和理解,并在此基础上体会文学语言形式与文学文本整体风格和内容的不可分割性,从而理解在翻译文学文本中语言变异时力求"风格标记性"和"文学表达力"对等的重要性。
-
It was proved that the area coordinates of plane triangle element and the volume coordinates of tetrahedron element are equivalent to the oblique Cartesian coordinates by the analytical and geometrical methods.
本文通过分析法和几何法证明:在有限元法和边界元法中,平面三角形单元的面积坐标或四面体单元的体积坐标与由这些单元的二边或三边构成的斜交笛卡儿二维坐标或三维坐标,尽管定义不同,而其内容却是完全对等的。
-
Another measure of the FSAP - the Transparency Directive which has been agre at political level in spring 2004 - covers inter alia third country securities issuers, which will have to prepare financial statements either under IAS or under third country generally accepted accounting principles provided the Commission recognises the latter as equivalent in the meantime.
金融服务行动计划&的另一项措施----2004年在政治上达成一致的&透明度指令&----除了别的以外,还包括了第三国的证券发行商,他们必须或者根据&国际会计标准、或者根据第三国普遍接受的会计原则,准备各种财务报表,条件是欧盟委员会承认在此期间后者是对等的原则。
-
According to the analysis, we can conclude that the relations between Russia and the West is irreciprocal, the policy of speedup drawing close to the West have not afforded the necessary condition for the economic development in Russia.
在这一部分的分析可以得出结论认为,在同西方国家的经济关系中,俄罗斯是处于不对等的地位,结果,加速向西方靠拢的政策取向远没有为俄罗斯经济的发展提供必要的条件。
-
In these reports, the expression "social justice" frequently appears on the paper, which gives the best theoretical note to the phenomenon of "right protection".But, what is "social justice", This paper, in light with the revelant theories proposed by the Chinese and western scholars of sociology and the reality of China, proposes that, social justice is the justice of the course and result of the distribution of the social resourses. That is, in the course of communication and distribution, individuals of the society should have the same social and political status and try to avoid benefiting one and leave the others basic living necessities outside of the society.
本文立足中西方社会学者的相关理论,取其共性,分析其区别,在结合当前国内社会实际状况的基础上指出,社会公正是指社会资源分配过程的公正和分配结果的公正,即社会中人与人在交往过程中处于对等的社会与政治关系,并且避免由于其中一方获取更多利益而使得另一方生存空间小于本身需要。
-
Today we've bought into this myth that love is uncontrollable, that it's something that just happens to us; it's not something we control. In fact, even the language we use implies the uncontrollability of love. We say,"I fell in love," as if love is some kind of a ditch. It's like I'm walking along one day and bam! I fell in love. I couldn't help myself.
每个人都有权选择爱或不爱,只是人的爱实在有限,因为内心需要对等的回报,没有回报就不给爱,心里的那杆天平实在无法平衡,好像一生都要走钢丝似的,神从来不强迫人去爱,勉强的爱只会带来关系的远离,丝毫没有益处,因为爱的源头只在神那儿。
-
The possibility of translation equivalence is based on translatability, which is based on four factors: isomorphs of all human beings, the identity of humans thinking modes, the rough identity in grammatical elements and functions of all languages and the mutual infiltration of cultures.
作者详细对比分析了汉英两种语言在表达同一&言外之力&上的差异、间接言语行为话语和会话含义的理解与翻译,指出语用对等的基本原则是确保&言外之力&的等效。文章第六部分介绍翻译中的语用策略。
-
A compound sentence has at least two or more idependent clause, each containing a subject and a predicate, each describing an action complete in itself.
复合句是由至少两个独立句子构成,每一个分句都有自己的主谓语,它们的关系是并列的、对等的。
- 推荐网络例句
-
However, as the name(read-only memory)implies, CD disks cannot be written onorchanged in any way.
然而,正如其名字所指出的那样,CD盘不能写,也不能用任何方式改变其内容。
-
Galvanizes steel pallet is mainly export which suits standard packing of European Union, the North America. galvanizes steel pallet is suitable to heavy rack. Pallet surface can design plate type, corrugated and the gap form, satisfies the different requirements.
镀锌钢托盘多用于出口,替代木托盘,免薰蒸,符合欧盟、北美各国对出口货物包装材料的法令要求;喷涂钢托盘适用于重载上货架之用,托盘表面根据需要制作成平板状、波纹状及间隔形式,满足不同的使用要求。
-
A single payment file can be uploaded from an ERP system to effect all pan-China RMB payments and overseas payments in all currencies.
付款指令文件可从您的 ERP 系统上传到我们的电子银行系统来只是国内及对海外各种币种付款。