对应词
- 与 对应词 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
It separated 3-D space, 2-D space, temporal space and abstract space (focused on the first 3). 3-D space/2-D space belong to the same category in syntactic model; but 2-D space/ temporal space /abstract space share the same category when we talked about how to confirm the spatial direction. 2. It investigated a spatial system proposed by Mr. Qi Huyang, and argued that there is necessity to modify this system. 3. It enumerated a series of grammatical forms which are involved in the "Spatial System", and pointed out that there exits a relation among these forms: words representing "Spatial and Locative"→ phrases representing "Spatial and Locative"→ sentences representing "Spatial and Locative".
第三章研究"空间系统"的子系统。1、分出立体空间、线性空间、时间和抽象空间几大领域,在句法上,立体空间/线性空间是一类;但在如何确定方向场的问题上,线性空间/时间/抽象空间是一类。2、省视了齐沪扬先生已提出的一个空间系统体系,指出很有改进的必要。3、归纳了"空间系统"所涉及的各种语法形式,并指出它们构成"表示空间方位意义的词→表示空间方位意义的短语→表示空间方位意义的句子"的层次关系。4、辨析各种语法形式的语义域及其语义结构,并考察语法意义与语法形式的对应情况。
-
This is a great book for learning how to approach problems. Each of the 15 chapters presents a different task, such as sorting phone numbers, creating anagrams, or doing text searches.
这本书在学习解决问题的技巧方面非常突出。15章的每一个章节都对应着一个任务,例如排序电话号码,创建回文词或者搜索文本。
-
When a word has several meanings, it will demand a separate antonym in each sense.
一个词如果有多种意思,那么每个对立的意义都会有对应的反义词。
-
October 25, 2002, the Millennium Shengji Leifeng Pagoda was completed in the completion of the reconstruction.
该英文导游词对应的中文导游词:杭州旅游网提示:本站提供的导游词均由作者提供;欢迎使用;版权归作者所有!
-
The third chapter deduces the universal rules in the process of derivation. The substitution rule shows the nature of representations in two levels, the structure and the semantic levels with the features of combinatory and paradigmatic relations. The major parameter variations are interpreted with a weight on dislocation of word and the multi-functions of Wh-word in the frame work of the syntactical asymmetry. The fourth chapter further discusses the innate reasons of the English Wh-move and Korean Wh-in-situ in the syntactical system after summarizing the main findings of the comparison.
而后,在第三章采用演绎方法对英朝Wh-问句转换生成的共性规则,即指代规则在结构和语义两个层级上的指代特征及其聚合组合关系特征进行了分析;以句法不对称性为理论依据,以错位语序和wh-词的一词多功能为着眼点,对主要参数差异进行了生成解析;在第四章,对英朝Wh-问句对应关系和上述对比研究进行归纳总结的基础上,在句法系统中进一步讨论了英语WH-移位与朝鲜语WH-原位的言内原因。
-
The profound deductive basis greatly strengthens the operationality, computability, and logical necessity of TLG, and thus efficiently excludes the unreasonable stipulatory practice (such as the stipulation of transformational rules in Transformational Generative Grammar) in the study of natural language.
类型-逻辑语法通过语义类型的媒介作用,把句法范畴同与之具有相同语义类型的λ-词项关联起来,每一条句法规则都对应于一条语义规则,句法和语义同时生成,从而实现了其句法理论和语义理论的完全同构对应,严格遵循了意义组合原则。
-
This article provided the view of the author himself in the field of loan words and cognates textual criticism.
本文采用历史比较法、词源解释法以及文化语言学的一些研究方法,对满蒙书面语词汇进行比较研究,克服以往以语音对应为主的研究方法的缺点,在借词鉴别、同源词考证以及语音对应等方面均提出了自己的见解。
-
Constrained by the inherent textual property of bilingual dictionaries, their translation has its unique features:(1)methods such as omission and conversion are not allowed in translating the headwords;(2)the stimulus from the source language text in the translation is much stronger than in translation of other texts, as the target language text i...
由于双语词典本质属性的制约,双语词典翻译在词目翻译方法等方面表现出与众不同的特性:(1)双语词典词目翻译排斥使用省译法和转换译法;(2)双语词典翻译的目的语文本结构高度依赖源语文本,源语文本的刺激因而远比其他文本的翻译强烈;(3)双语词典翻译表现为静态性和多元对应性。
-
"Grammar" is the study of the classes of words, their inflections, and their functions and relations in the sentence.
&文法&是一门学问,是关於字词的类别,变化,功能,以及字词在句子当中彼此的对应关系。
-
Loong and dragon are essentially different from each other, but Chinese loong is always being translated as dragon, and most of C-E dictionaries take dragon as the only equivalent of loong, which neglects their different meanings in Chinese and Western cultures, so that a false equivalent relation has been created between them.
龙与dragon是两个完全不同的事物,但人们一直把中国&龙&译成dragon,多数汉英词典及英语辞书把drgaon作为龙的唯一英译对等词。把dragon作为龙的英译对等词忽略了两者在中西文化中的不同含义,从而人为的在两者之间制造了一种假的对应关系。
- 推荐网络例句
-
However, as the name(read-only memory)implies, CD disks cannot be written onorchanged in any way.
然而,正如其名字所指出的那样,CD盘不能写,也不能用任何方式改变其内容。
-
Galvanizes steel pallet is mainly export which suits standard packing of European Union, the North America. galvanizes steel pallet is suitable to heavy rack. Pallet surface can design plate type, corrugated and the gap form, satisfies the different requirements.
镀锌钢托盘多用于出口,替代木托盘,免薰蒸,符合欧盟、北美各国对出口货物包装材料的法令要求;喷涂钢托盘适用于重载上货架之用,托盘表面根据需要制作成平板状、波纹状及间隔形式,满足不同的使用要求。
-
A single payment file can be uploaded from an ERP system to effect all pan-China RMB payments and overseas payments in all currencies.
付款指令文件可从您的 ERP 系统上传到我们的电子银行系统来只是国内及对海外各种币种付款。