英语人>网络例句>对应原则 相关的搜索结果
网络例句

对应原则

与 对应原则 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Can use the C language and the assembly language compilation procedure skilled, familiar VB, Matlab, VF, the AutoCAD software, in the school period microcomputer principle and the connection technology, the monolithic integrated circuit, DSP, VHDL, curricula and so on specialized English the studies good individual life plan * foothold foundation, from the basic unit study, starts from the basis, stabilizes own life * steadily to strive for the development first, holds each opportunity upward development, revalues unceasingly the life value and consummates the self-* solid highly effective work, but has own principle throughout--Studies the life study personhood study study In addition: Myself make the guarantee to above material authenticity!

能熟练地使用C语言和汇编语言编写程序,熟悉VB、Matlab、VF、AutoCAD软件,在校期间微机原理与接口技术,单片机,DSP,VHDL,专业英语等课程学得较好个人人生规划*立足基础,从基层学起,从根本做起,先稳定自己的生活*稳中求发展,抓住每一个机会向上发展,不断升值人生价值和完善自我*扎实高效工作,但始终有自己的原则--学生活学做人学学习另:本人对以上资料地真实性做出保证!请各位达人帮帮忙也请不会的别用软件翻译这关系到我的工作和未来。最好能配合我写的顺序翻译一段英文然后下面标明那段中文。让我了解哪段对应哪段。我可以追加100分。跪谢

Holding ----The rule of law or legal principle that comes from the decision or the judgment plus material facts of the case; binding authority

案件的判决------从法庭判决中引出的法律规则或法律原则;对应的是约束性效力。

However,until now the existence of cognates and the basic rules of historical comparative way have still deserved doubts.

历史比较法的基本原则,即语音相似、语义相近,在确定同源词的情况下才有可能贯穿于寻找语音对应规律和构拟原始形式。

The paper explores the characteristics of Chinese topic structure and puts forward four English translation methods: 1 corresponding method, because topic is sometimes merge with subject; 2 adding method because omittance phenomena exist in Chinese; 3 adjusting method, because in Chinese actions go in the direction from topic to comment; 4 separating-based method, because in some Chinese topic structures, topic and comment can have two different ways of separation, thereby resulting in ambiguity.

本文通过探讨汉语和英语主题结构的特点,比较了两种语言在主题结构上的差异,提出了翻译的原则:在汉译英时,当汉语和英语在主题结构上有相同用法时,可采用对应法翻译。当汉语和英语在主题结构上用法不同时,根据英语为主语突出语言的特征,通过增添、调整等手段来恢复句子的主语;如无法识别主语,则可通过其他手段,如被动句。

According to four electric motors designing that primary data ascertains the host circuit be chief axis electric motor , rocker arm electric motor , hydraulic pump electric motor and cooling pump electric motor every one platform; Rotating , rolling back and protecting a function for the starting, stop realizing a drill machine

根据设计原始材料确定主回路电动机四台,即主轴电动机、摇臂电动机、液压泵电动机和冷却泵电动机各一台;为了实现钻床的启动、停止、正转、反转及保护功能,设计了相应的控制回路;同时为了对应电动机的各个动作,对其作出指示,设计了指示电路;然后换照电气选型原则,对元器件进行了选择。

A simulation research is conducted on the example of six-phase double star winding shifted by 30°synchronous motor.In order to investigate the control algorithm of multilevel inverter , high harmonics as well as its problems, a mathematical model of the control algorithm based on the voltage space vector is built. For the first time, the principle along boundary is introduced to confirm the chosen switch state when many switch states are corresponding to the same vector. Simulation analysis and hardware realization are conducted with the combination of diode clamped three-level inverter and five-level inverter.

建立了基于空间电压矢量控制算法的仿真模型;仿真研究中采用对偶小矢量搭配改善中点电位波动的问题;针对多个开关状态对应同一待选矢量的问题引入&循边原则&确定被选择的开关状态;对过调制问题进行了相应的处理:结合二极管嵌位式三电平逆变器和五电平逆变器进行了仿真分析和硬件实现。

He illustrated that two principles, maximisation (drawn from the natural sciences) and his own "Correspondence Principle" could be used to derive empirically meaningful results, regardless of whether the subject was international trade or consumer behaviour.

他的论证表明,无论课题是国际贸易还是消费者行为,都可以利用两条原则——最优化和他自己创造的&对应原理&——来得出经验上有意义的结论。

第3/3页 首页 < 1 2 3
推荐网络例句

They weren't aggressive, but I yelled and threw a rock in their direction to get them off the trail and away from me, just in case.

他们没有侵略性,但我大喊,并在他们的方向扔石头让他们过的线索,远离我,以防万一。

In slot 2 in your bag put wrapping paper, quantity does not matter in this case.

在你的书包里槽2把包装纸、数量无关紧要。

Store this product in a sealed, lightproof, dry and cool place.

密封,遮光,置阴凉干燥处。