定语
- 与 定语 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
C和D中的核心词(from foreign countries, immigrants)作为答案线索,这样发现答案相关句:Schools have traditionally played an important role in creating national unity and Americanizing the millions of immigrants who have poured into this country from many different backgrounds and origins.
定语该句说:美国学校在国家团结和使数百万美国移民者美国化上起着重要的作用。该句间接的暗示美国教育能满足移民者的需要,因此只有C没有提到。
-
"In the sentence "他的老师当得好"and in"开他的玩笑"are two examples of non-typical attribute, the former being the result of simplified language usage , the latter analogized language structure in language usage .
&他的老师当得好&和&开他的玩笑&中的&他&就是非典型定语的两种表现,前者是语用简化的结果,后者是语言结构在语用中类推的结果。
-
"He" in "Ta de laoshi dang de hao""Kai ta de wanxiao"("He is a good teacher" and "Play a joke on him") are two examples of non-typical attribute, the former being the result of simplified language usage , the latter analogized language structure in language usage .
&他的老师当得好&和&开他的玩笑&中的&他&就是非典型定语的两种表现,前者是语用简化的结果,后者是语言结构在语用中类推的结果,不管它们在语义上有什么表现、语用上有什么特殊,其句法地位是不变的。
-
Energy comsumption that befouls the public square or leaves the nation hostage to foreign oil producers:这个 that从句是energy consumption
的定语。污染了公共广场或导致国家沦为外国石油产商人质的能源消费。
-
Discourse patterns, according to Bhatia, are cognitive in nature in the sense that they reflect, to some extent, accumulated and conventionalized knowledge available to members of a particular discourse community.
Bhatia认为语篇结构体现认知模式,因为它在某种程度上反映了特定语篇社团成员长期积累,约定俗成的背景知识。
-
If there is one thing in which the citizens of all part of the country have an interest, it is in the decencies education of the citizens of all parts of the country.
选自2003年6月六级真题阅读理解本句考查的是由if引导的条件状语从句。其中if条件句中包含一个含有介词的定语从句in 三。
-
He differed from other people in that he always looked farther ahead in his work.
他和别人不同的是他在工作中比别人看得更远。做定语
-
This is one, though not the least important, factor of marriage, which differentiates it from love.
这里是 which 引导的非限定定语从句,修饰 factor ,我的翻译是:就是这一点,婚姻最重要的因素,将它和爱情区分开来。
-
Any parts of a plant which are found to have been discoloured orattacked by insects must not be used as medicinal herbs.
句中的从句无疑是限制性定语从句,但它有一半的状语性质。
-
There are as many as 50 body parts, from your skin to your corneas, that can save or transform the life of a potential recipient, but for many families lost in grief, the idea of dismembering a loved one is more than they can bear.
结构分析:这句是由but 做连接词的两个分句。第一个分句中包含一个由 that 引导的定语从句修饰body parts;第二个分句的主语是the idea。句子译文:人身上有50中可捐献的器官,皮肤和角膜都包括在内。每种都可能救活一个人或改变他们的命运。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力