英语人>网络例句>它 相关的搜索结果
网络例句

与 它 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

It is love winter wind blowing, it's winter, snow love it love the desolate winter of the air, and it loves the winter bare branches of trees ...... but the roses, crabapple, peach these beautiful friends but can not understand has also alienated it, that it was sick, crazy, fall in love with the winter grass, how can it?

爱冬季里吹拂的寒风,爱冬季里的皑皑白雪,爱冬季里凄清的空气,爱冬季光秃的树枝……但玫瑰,海棠,桃花这些美丽的朋友却不能理解,也疏远了,认为病了,疯了,小草怎么能爱上冬季呢?

Every nature is contented with itself when it goes on its way well; and a rational nature goes on its way well, when in its thoughts it assents to nothing false or uncertain, and when it directs its movements to social acts only, and when it confines its desires and aversions to the things which are in its power, and when it is satisfied with everything that is assigned to it by the common nature.

每一本性当在循自己的路行进得很好时都是满足于自身的,当一个理性的本性在其思想中不同意任何错误的或不确定的东西时;当使自己的活动仅仅指向有益于社会的行为时;当的欲望和厌恶限制在那属于自己力量范围之内的事物上时;当满足于那普遍本性分派给的一切事物时,我们就说一个理性的本性循自己的路行进得很好。

If it becomes whiter, it contains silver, if it becomes rough and hard, it contains copper and tin, if it softens and blackens it contains lead.

如果变白了,含有银,如果变得粗糙和发硬,含有铜和锡,如果变软和发黑,含有铅。

Meditation Alone/ firefly译 The Moon Is Mine The moon is mine And the sundries I home mail It's thin, cool and dark Like me under an unlucky star Who stay out straying, with a sadly sorrowful look When facing it You should feel esteem--in my opinion Also you could Weep when looking at it, and Be put in a tight spot, or Behold a man in it coming out Lay Open the Loneliness Lay open the loneliness, perhaps There be no loneliness Under the alone lamp, in the empty room The whole world's dyed orange with rays Everything represents nothing As someone been far away The deserted heart still misses Only lonely is still lonely Wine for one, when wine round three times for one Think of the drip drops, the fallen leaves, and Some time, some seasons, some persons, some Sundries when warm Like I lay open the loneliness Then nothing to keep lonely The Tree All the leaves in this tree fall Its loneliness falls into a face It's limpid and bright Where the sun shines There are blares of colored glaze Exclaim occasionally, or profoundly Stride one's line of sight, such height and weald Straying there --Why there is no wild Divide the Rain Drips Divide the dense rain drip Then you may see decaying scene-- A man in the sun walking with vigorous strides In the shallow puddle Immerges half his nose, spraying Continuous ripples It's simply a groundless guess at daytime Or rather a dream, yet that's it And that I see Sun's weak, and see The sun and water turns to be blank in the air Nov.

16th, 2007 原诗:《独想》《那些月光是我的》那些月光是我的是我寄给家里的物什薄薄的,凉凉的,暗暗的就像我的薄命流浪在外,神情悲悯你们面对应该感到高贵——这是我的想法你们也可以看着流泪,看着一筹莫展,或者看着一个人从里面走出来《把孤独摊开》把孤独摊开,或许就没有孤独了在孤灯下,空屋里万物都染着桔色的光万事都不代表什么就像远去了一个人心中空荡荡的,却总有惦念但孤独还是孤独的一个人的酒,一个人酒过三巡想想窗檐的滴水,想想落叶,想想一些时间,一些季节,一些人物,一些那时感到有温度的物什就如同把孤独摊开了没什么可继续孤独的《这棵树》这棵树落光了叶子的孤独就成了一张脸清澈与明亮太阳光照的地方,全然是时空中一簇琉璃的光泽偶尔让人惊叹,偶尔骨感地跨入人的视线,那样的旷野和高度停留在那里——为什么没有荒芜《把雨点分开》把稠密的雨点分开就可以看到颓废的景观——一个刚在太阳下健步如飞的男人在浅水坑中浸入了一半的鼻子,喷着连续不断的涟漪这只是我白日的一个臆念有点梦,但就是这样我才看到了阳光的软弱,看到了阳光和雨水原来就是一场空中之茫

The steam acts upon the surface of the water in the receiver, which surface only being heated by the steam, it does not condense, but the steam gravitates or presses with an elastic quality like air, and still increasing its elasticity or spring, until it counterpoises, or rather exceeds, the weight of the column of water in the force pipe, which then it will necessarily drive up that pipe; the steam then takes some time to recover its power, but it will at last discharge the water out at the top of the pipe You may see on the outside of the receiver how the water goes out, as well as if it were transparent; for, so far as the steam is contained within the vessel, it is dry without, and so hot as scarcely to endure the least touch of the hand; but so far as the water is inside the vessel, it will be cold and wet on the outside, where any water has fallen on it; which cold and moisture vanish as fast as the steam takes the place of the water in its descent.

&&蒸汽行为后,水面在接收端,而只是表面被加热水蒸汽,不浓密,但相互依赖蒸汽或印刷机具有弹性质量一样的空气,并仍在增加其弹性,或春天,直到网,而超过重量栏水警队管道,然后一定会推到管;蒸汽则需要一段时间来恢复其权力,但会在最后排放水出顶管,你可以看到外面的接收机如何当然水,以及如果的透明度;,目前为止由于蒸汽载船,是未经干燥,所以作为热几乎要忍受至少触摸的手;但到目前为止,由于水内的船只,将寒冷和潮湿对外面,那里没有水落下;其中寒冷和水分消失快蒸汽需地方水在其后裔。

First there was medicine, via the "nervous disorders"; next psychiatry, when it set out to discover the etiology of mental illnesses, focusing its gaze first on "excess," then onanism, then frustration, then "frauds against procreation," but especially when it annexed the whole of the sexual perversions as its own province; criminal justice, too, which had long been concerned with sexuality, particularly in the form of "heinous" crimes and crimes against nature, but which, toward the middle of the nineteenth century, broadened its jurisdiction to include petty offenses, minor indecencies, insignificant perversions; and lastly, all those social controls, cropping up at the end of the last century, which screened the sexuality of couples, parents and children, dangerous and endangered adolescents-undertaking to protect, separate, and forewarn, signaling perils everywhere, awakening people's attention, calling for diagnoses, piling up reports, organizing therapies.

首当其冲的是医学,藉由的是&神经紊乱症&;精神病学后发先至,着手探求精神疾病的病因。起初目不转睛于&性无度&,接着是手淫,而后是欲求不满,而后是&反生育欺诈&,更为特别是,将性倒错的研究领域,整个地占为己有。刑事审判也参与其中,对于&性&的关注由来已久,特别是那些&十恶不赦&,有违人伦的性犯罪。但是,十九世纪中期,开始大显身手,轻微犯,未成年犯、无足轻重的性倒错都难逃法网。最后,所有这些在19世纪末突现的社会控制,承担着防护、隔离与预警的责任,于是,关于&性&的危言四起、触目惊心,诊断&性&已时不我待,&性&报告堆积如山,&性&治疗大张旗鼓,以此掩护夫妻们、父母们与儿童们、以及处于或步入&危险的青春期&少年们的&性&万无一失。

First there was medicine, via the "nervous disorders"; next psychiatry, when it set out to discover the etiology of mental illnesses, focusing its gaze first on "excess," then onanism, then frustration, then "frauds against procreation," but especially when it annexed the whole of the sexual perversions as its own province; criminal justice, too, which had long been concerned with sexuality, particularly in the form of "heinous" crimes and crimes against nature, but which, toward the middle of the nineteenth century, broadened its jurisdiction to include petty offenses, minor indecencies, insignificant perversions; and lastly, all those social controls, cropping up at the end of the last century, which screened the sexuality of couples, parents and children, dangerous and endangered adolescents-undertaking to protect, separate, and forewarn, signaling perils everywhere, awakening people's attention, calling for diagnoses, piling up reports, organizing therapies.

首当其冲的是医学,藉由的是&神经紊乱症&;精神病学后发先至,着手探求精神疾病的病因。起初目不转睛于&性无度&,接着是手淫,而后是欲求不满,而后是&反生育欺诈&,更为特别是,将性倒错的研究领域,整个地占为己有。刑事审判也参与其中,对于&性&的关注由来已久,特别是那些&十恶不赦&,有违人伦的性犯罪。但是,十九世纪中期,开始大显身手,轻微犯,未成年犯、无足轻重的性倒错都难逃法网。最后,所有这些在19世纪末突现的社会控制,承担着防护、隔离与预警的责任,于是,关于&性&的危言四起、触目惊心,诊断&性&已时不我待,&性&报告堆积如山,&性&治疗大张旗鼓,以此确保夫妻们、父母们与儿童们、以及处于或步入&危险的青春期&少年们的&性&万无一失。

But every time seeing ,hearing and feeling all of the beautiful things in the world , it was moved in spited of itself . It felt comfortable and kindness -- It knew that beautiful things came from its homestead , the purity and beauty that ever knew recalled its memory .

但每当看到,听到或感受到这世界上一切美好的事物时,就会不由自主地感动,就觉得非常舒畅和亲切--知道那些美好的东西,来自的故园,那似曾相识的纯净和美好唤醒了的记忆。

You can tell his intent by how hard he's running and his expression. An easy gait with woofing and ears and tail up, no problem. A full-out sprint with ears back, tail down and teeth out, problem.

你可以从姿态看出只是虚张声势或真的要咬你:如果小跑步、吠叫、耳朵及尾巴竖直,那只是作作样子,别担心;如果四脚狂奔、耳朵及尾巴朝后、露出牙齿,老兄,玩真的!

The action seemed, as I thought, to show not only the great development of its muscles des, but aim the small one of its brain,4 for the whole weight came crashing down upon the top of it, and it uttered a .series of shrill yelps to show that, big as it was, there was a limit to what it could endure.

在我看来,的动作不仅说明有发达强健的肌肉,而且说明的头脑进化迟缓,因为整棵树倒下时正砸在自己的身上。发出一连串尖叫,看得出,尽管体躯庞大,忍痛也有一个限度。

第10/100页 首页 < ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... > 尾页
推荐网络例句

According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.

曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。

The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.

稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。

When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.

当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。