孤儿
- 与 孤儿 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Once a soldier, what would you do with me, a poor orphan, forlorn , without fortune, with nothing but a half-ruined hut and a few ragged nets, the miserable inheritance left by my father to my mother, and by my mother to me?
旦当了兵,你怎么来安置我呢?我——一个无依无靠的孤儿,没有财产,只有一间快塌了的小屋和一些破烂的渔网,这点可怜的遗产还是我父亲传给我母亲,我母亲又传给我的呢。
-
Once a soldier, what would you do with me, a poor orphan, forlorn, without fortune, with nothing but a half-ruined hut and a few ragged nets, the miserable inheritance left by my father to my mother, and by my mother to me?
我——一个无依无靠的孤儿,没有财产,只有一间快塌了的小屋和一些破烂的渔网,这点可怜的遗产还是我父亲传给我母亲,我母亲又传给我的呢。
-
It must have been most irksome to find herself bound by a hard-wrung pledge to stand in the stead of a parent to a strange child she could not love, and to see an uncongenial alien permanently intruded on her own family group.
我已经不记得他了,只知道他是我舅父——我母亲的哥哥——他收养了我这个襁褓中的孤儿,而且在弥留之际,要里德太太答应,把我当作她自己的孩子来抚养。
-
In Tibet, the votarists on their pilgrimage way — the orphans taken in the Buddhist temples grow up in the totally enclosed Buddhist atmosphere. Thanks to their life-long study and the strict mitzvah under the instruction from their hierarchs, they eventually grow up to be living Buddha.
在此西藏那些朝圣之路上的出家人,那些被收留在佛教寺院的孤儿们,在全封闭的佛教氛围中成长,从小学习显密经典,在严格的佛教戒律下,在高僧的指导下习经修炼,最终成为活佛。
-
Masters of the book Oliver Twist is an orphan, he was born in hospices, was born near his mother died.
书中的主人翁奥利弗·特威斯特是一个孤儿,他出生在济贫院,出生不久他的妈妈就死了。
-
Masters of the book Oliver Twist is an orphan, he was born in hospices, was born near his mother died.
雾都孤儿》是本世界名著,它讲述的是发生在19世纪的一个动人的故事。
-
Among them is all-seeing Deeti, a young village woman rescued from her husband's funeral pyre; sparkling-eyed Zachary Reid, a freedman from Baltimore; Serang Ali, head of the ship's crew of lascars, with a face that "would have earned the envy of Genghis Khan"; Neel, a bankrupt Raja, whose presence can silence a room,"leaving a few last threads of sound to float gently to the floor, like the torn ends of a ribbon"; and a spirited French orphan, Paulette, and her Indian soulmate, Jodu, the son of a boatman.
在所塑造的人物中,有能够洞察一切的蒂缇,一名从她丈夫的葬礼材火堆中被救出的年青村妇;有目光炯炯的扎克里·里德,一名来自巴尔的摩的自由民;有瑟让·阿里,船上那些东印度水手的水手长;他的模样&让成吉思汗①都艳羡不已&;尼尔则是个落魄的印度王公②,他一出现就会全场顿时变得鸦雀无声,作者对此的描写是大家都&只等最后几丝杂音渐渐轻柔落地,如同被人撕碎的丝带从空中飘落下来一样&;还有一个精神充沛的法国女人保罗莱特,她是名孤儿,以及她的知己,印度人爵都,他是一个船夫的儿子。
-
The first documented state adoption took place in 1851 in Massachusetts and in 1853, Reverend Charles Loring Brace established a children's aid program to specifically help orphaned and children.
记载的第一个国家通过发生在1851年在马萨诸塞州,并于1853年,查尔斯洛灵牧师曲柄设立了一个儿童的援助计划,专门帮助孤儿和儿童。
-
Widows and widowers, orphans and the old without children, the disabled and the diseased are all well taken care of.
寡妇和鳏夫,孤儿和老人没有子女,残疾人和患病都被照顾得很好。
-
But is that answer satisfactory enough for the victims, the orphans, the widowers, the dying, and the already perished?
但是这样的回答能否让受难者,孤儿,寡妇,将要离去和已经离去的人们得到安慰呢?
- 推荐网络例句
-
We have no common name for a mime of Sophron or Xenarchus and a Socratic Conversation; and we should still be without one even if the imitation in the two instances were in trimeters or elegiacs or some other kind of verse--though it is the way with people to tack on 'poet' to the name of a metre, and talk of elegiac-poets and epic-poets, thinking that they call them poets not by reason of the imitative nature of their work, but indiscriminately by reason of the metre they write in.
索夫农 、森那库斯和苏格拉底式的对话采用的模仿没有一个公共的名称;三音步诗、挽歌体或其他类型的诗的模仿也没有——人们把&诗人&这一名词和格律名称结合到一起,称之为挽歌体诗人或者史诗诗人,他们被称为诗人,似乎只是因为遵守格律写作,而非他们作品的模仿本质。
-
The relationship between communicative competence and grammar teaching should be that of the ends and the means.
交际能力和语法的关系应该是目标与途径的关系。
-
This is not paper type of business,it's people business,with such huge money involved.
这不是纸上谈兵式的交易,这是人与人的业务,而且涉及金额巨大。