英语人>网络例句>字时间 相关的搜索结果
网络例句

字时间

与 字时间 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

A frequentely faced problem in many meetings, especially the meeting with more than 10 lectures in 1 day, is that overtime always occurs. As a result, the following lecturers have to shorten their time, which conduces a terrible drop of lecturing quality. Because under a urgency many verdant lecturers would resultingly stutter, have no idea that how to catch the point, which silde could be ignored, and what should be given out directly. The funniest experience in my memory, once we all shouted a colleague to speed up. As a result, this poor guy became all of a sweat, tetanic and confused, having no alternative but reading the words of PPT one by one, no matter how we urge him. Finally, we all had to keep silence, waiting for him adjusting breath smooth and completing his PPT reading slowly.

我在很多会议上遇到这样的情况,尤其是那种1天排满了10多个发言的大会,永远会超时,结果后面的发言者不得不被迫缩短时间,结果导致发言质量大大下降,原因在于催促之下很多没有经验的发言者因此结结巴巴,不知该如何把握重点,应该跳过哪些slide直接到什么位置;最好笑的是一次,我们在下面大声要他加快速度,结果这位可怜的同事,当时大汗淋漓、身体僵硬、思维混乱,干脆一个字一个字念PPT上的文字——无论我们怎样催促,我们不得不全场安静,等他逐渐调整呼吸,慢慢将PPT读完。

A frequentely faced problem in many meetings, especially the meeting with more than 10 lectures in 1 day, is that overtime always occurs. As a result, the following lecturers have to shorten their time, which conduces a terrible drop of lecturing quality. Because under a urgency many verdant lecturers would resultingly stutter, have no idea that how to catch the point, which silde could be ignored, and what should be given out directly. The funniest experience in my memory, once we all shouted a colleague to speed up. As a result, this poor guy became all of a sweat, tetanic and confused, having no alternative but reading the words of PPT one by one, no matter how we urge him. Finally, we all had to keep silence, waiting for him adjusting breath smooth and completing his PPT reading slowly.8 v5 c: ' a, \/ D: D

我在很多会议上遇到这样的情况,尤其是那种1天排满了10多个发言的大会,永远会超时,结果后面的发言者不得不被迫缩短时间,结果导致发言质量大大下降,原因在于催促之下很多没有经验的发言者因此结结巴巴,不知该如何把握重点,应该跳过哪些slide直接到什么位置;最好笑的是一次,我们在下面大声要他加快速度,结果这位可怜的同事,当时大汗淋漓、身体僵硬、思维混乱,干脆一个字一个字念PPT上的文字——无论我们怎样催促,我们不得不全场安静,等他逐渐调整呼吸,慢慢将PPT读完。

A frequentely faced problem in many meetings, especiallythe meeting with more than 10 lectures in 1 day, is that overtimealways occurs. As a result, the following lecturers have to shortentheir time, which conduces a terrible drop of lecturing quality.Because under a urgency many verdant lecturers would resultinglystutter, have no idea that how to catch the point, which sildecould be ignored, and what should be given out directly. Thefunniest experience in my memory, once we all shouted a colleagueto speed up. As a result, this poor guy became all of a sweat,tetanic and confused, having no alternative but reading the wordsof PPT one by one, no matter how we urge him. Finally, we all hadto keep silence, waiting for him adjusting breath smooth andcompleting his PPT reading slowly.

我在很多会议上遇到这样的情况,尤其是那种1天排满了10多个发言的大会,永远会超时,结果后面的发言者不得不被迫缩短时间,结果导致发言质量大大下降,原因在于催促之下很多没有经验的发言者因此结结巴巴,不知该如何把握重点,应该跳过哪些slide直接到什么位置;最好笑的是一次,我们在下面大声要他加快速度,结果这位可怜的同事,当时大汗淋漓、身体僵硬、思维混乱,干脆一个字一个字念PPT上的文字——无论我们怎样催促,我们不得不全场安静,等他逐渐调整呼吸,慢慢将PPT读完。

Man's origin; The Magism of God; Man, the continuation or recommencement of God; Door of Light and love in Man; How to attain God's Action; The Fall; Human institutions derive from above; Blood of clean animals; The Exodus; Law of Sacrifices; Three degrees of abominations; Mosaic law preparatory to spiritual law; Man delivered from prison of his blood; The Eucharist; Progress of individual man towards Canaan; The perfecting of our faculties hereafter requires sacrifice of all here; God's love and Man's insensibility; The work of the man of faith reacts on the whole tree of Man; On the Word: The Word sustains all things; The Words requires an apprenticeship; The true Cross; The substance of men's words; Power of the enemy during night; Duties, responsibilities, and misdirection of literary men; Religious literature; Gradations in Adam's fall; Demonstration of God and the soul; The sublime is God, and all that connects us with Him; Ministers of the Word withholding the key of knowledge; Desire, the principle of movement; Three degrees of the Word; Progressive names, stat es, and processes; Who should teach the deep things of God; Eternity in a point of time.

人类的起源;magism的上帝;男子持续或恢复上帝;门光与爱的人;如何实现上帝的行动;秋季;人文机构从以上;血液清洁动物;逃亡;法牺牲;三度的弊病;镶嵌法预备修行法;男子交付监狱,从他的血液;圣;进度个别男子对迦南;完善的院系称需要牺牲一切在这里;上帝的爱的人,不识时务;工作的人,信仰的反应,对整个树文;就两个字:字支撑一切事物;字需要一个学徒;真正的跨越;物质男人的话;政权的敌人在夜间;职责,并55/155文人;宗教文献;等级亚当的堕落;论证上帝和灵魂;妙的是上帝,一切联系在一起,同他合作;部长字扣压的关键知识;欲望的原理,运动;三度的词;进名字,和stat权证和过程;谁教的深层的东西,上帝;永恒的,在一个时间点。

If the time of the order spans more than a single day, this new subcomponent is only practical if the same times of administration occur for each day of the order.

定义:这一字段明确列出重复执行的请求每次执行的实际时间,格式如下:HHMM,HHMM, HHMM。。。,如果一个单位存在两种或以上的执行时间模式时,这一字段可用来说明申请请求实际上是按照怎样的时间规律来执行的。

This second subcomponent will be used to clarify the first subcomponent in cases where the actual administration times vary within an institution.

定义:这一字段明确列出重复执行的请求每次执行的实际时间,格式如下:HHMM,HHMM, HHMM。。。,如果一个单位存在两种或以上的执行时间模式时,这一字段可用来说明申请请求实际上是按照怎样的时间规律来执行的。

This thesis is composed to the following contents: in Chapter 2, it is mainly focused on the necessity of recognition for the universe of discourse out of a new point of view, that is, its point of view on the basis of the dialectical world outlook and the regular order arrangement between relative temporal meaning and absolute temporal meaning which the professor, MA QING-ZHU have suggested in Chinese and propose the background of UGFF theory.

本文是对"的"字结构的系统的阐述,在论文中首先是显示了在"的"字结构里,其先行词组和后行词组之间的关系功能,进而是以代词的约束方向及相对时间世界与绝对时间世界之间的区别作为先行论据,提出了形式和功能统一语法(Unifying Grammar of Form and Function,简称UGFF)的基本模型。

Do you still remember,how we used to be Feeling together, believe in whatever My love has said to me Both of us were dreamers Young love in the sun Felt like my Saviour, my spirit I gave you We'd only just begun Hasta, my young girl Always be mine Viva forever, I'll be waiting Everlasting, like the sun Live Forever, for the moment Ever searching for the word Yes I still remember, every whispered word The touch of your skin, giving life from within Like a love song that I'd heard Slipping through your fingers, like the sands of time Promises made, every memory saved Has reflections in my mind Hasta, my young girl Always be mine Viva forever,I'll be waiting Everlasting, like the sun Live Forever, for the moment Ever searching for the word But we're alone now, was it just a dream Feelings untold, they will never be sold And the secret's safe with me Hasta my young girl, Always be mine Viva forever, I'll be waiting Everlasting, like the sun Live Forever,for the moment Ever searching for the word Viva forever, I'll be waiting Everlasting, like the sun Live Forever,for the moment Ever searching for the word Viva forever, I'll be waiting Everlasting, like the sun Live Forever,for the moment Ever searching for the word Viva forever, I'll be waiting Everlasting, like the sun Live Forever,for the moment Ever searching for the word

你仍然记得吗,我们过去一直是的方式一起感觉,相信任何的我的爱已经对我说我们两个都是做梦的人年轻的爱在太阳下感觉像我的救星,我的精神我给予了你我们才开始 Hasta,我的年轻女孩总是我的万岁的欢呼永远地,我将等候永恒的,像太阳永远地住,对于片刻曾经搜索对于字是的我仍然记得,每一耳语字你的皮肤的触觉,提供生活从在喜欢情歌我有听到滑倒过你的手指,像时间的沙子承诺制造,解救的每记忆有我的思想的反映 Hasta,我的年轻女孩总是我的万岁的欢呼永远地,我将等候永恒的,像太阳永远地住,对于片刻曾经搜索对于字但是我们现在很孤独,它只是一个梦感觉不告诉,他们将会无法被卖而且秘密的保险箱由于我 Hasta 我的年轻女孩,总是我的万岁的欢呼永远地,我将等候永恒的,像太阳永远地住,对于片刻曾经搜索对于字万岁的欢呼永远地,我将等候永恒的,像太阳永远地住,对于片刻曾经搜索对于字万岁的欢呼永远地,我将等候永恒的,像太阳永远地住,对于片刻曾经搜索对于字万岁的欢呼永远地,我将等候永恒的,像太阳永远地住,对于片刻曾经搜索对于字

In Japan, the same character (pronounced either "koku" or "kizamu") translates roughly into "carving out a small amount of time" and was used, until the Meiji era, to signify "hour", while the character for fen (pronounced "f n" in Japanese) is used to this day to denote "minute".

在日本,同样一个字(音发作&koku&或&kizamu&),大约可以翻译成&挤出一小点时间&,而且直到明治时期,这个字一直表示&小时&。但是&分&(在日语里发作&f n&)这个字直到今天仍然表示&分钟&的意思。

In Japan, the same character (pronounced either "koku" or "kizamu") translates roughly into "carving out a small amount of time" and was used, until the Meiji era, to signify "hour", while the character for fen (pronounced "fn" in Japanese) is used to this day to denote "minute".

在日本,同样一个字(音发作&koku&或&kizamu&),大约可以翻译成&挤出一小点时间&,而且直到明治时期,这个字一直表示&小时&。但是&分&这个字直到今天仍然表示&分钟&的意思。

第1/13页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.

每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。

Maybe they'll disappear into a pothole.

也许他们将在壶穴里消失

But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.

但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。