英语人>网络例句>字典的 相关的搜索结果
网络例句

字典的

与 字典的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

All this activity can, at least in theory, take place out of sight of the reader. One way to make this happen is to use the Worldwide Lexicon, a series of interlocking pieces of free software created by Brian McConnell, a software developer based in San Fran思科网络. WWL gives bloggers and media companies fine control over how their content is translated. A blogger can, for example, provide a machine-translated version of a post whenever the speaker of a different language visits his site.(Web browsers like Internet Explorer and Firefox specify the user's language when requesting pages.) WWL also provides a neat interface that, if enabled, allows readers to improve the translation of blog postings, for the benefit of subsequent visitors.

所有这些个活动,至少有理论上,是可以在读者的眼看东西假想线以外发生的其发生的体式格局之一是,施用Worldwide Lexicon,由安身于San Fran思科网络旧金山的软件研发者Brian McConnell创建的一系列不收费软件结合而成的字典东西WWL使博主和前言公司能很好的节制其内部实质意义被翻译的进程好比,博主可以供给给随时内肆意一个拜候该博客的读者一个和其语言般配的一个呆板翻译的版本(浏览器,好比IE 和Firefox 会在施用者拜候网页时施用用户的默许语言)WWL也供给一个简单明白的界面,在被拿获的条件下,许可浏览者为利便然后的读者阅读而修改以提高博文的翻译质量

This is a picture of Maurice Druon, the Honorary Perpetual Secretary of L'Academie francaise — the French Academy. He is splendidly attired in his 68,000-dollar uniform, befitting the role of the French Academy as legislating the correct usage in French and perpetuating the language. The French Academy has two main tasks: it compiles a dictionary of official French — they're now working on their ninth edition, which they began in 1930, and they've reached the letter P. They also legislate on correct usage, such as the proper term for what the French call "email," which ought to be "courriel." The World Wide Web, the French are told, ought to be referred to as "la toile d'araignee mondiale"— the Global Spider Web — recommendations that the French gaily ignore.

这是莫理斯图翁他是L'Academie francaise的荣誉终身院士–或称法兰西学术院他身穿价值六万八千美元的华丽院士服与他在法兰西学院的职责十分相称他的工作是负责规范法文的正确用法并确保法文永垂不朽法兰西学术院肩负两项使命:编纂官方版的法文字典–现在正在编第九版他们从1930年就开始了,现在编到字母P 这些人也规范语言的正确用法例如,法国人常说的伊媚儿"email"应该叫做电子邮件"courriel"而网际网路"World Wide Web"应该要称为"la toile d'araignee mondiale"–全球蜘蛛网种种法国人兴高采烈地忽略的建议

Share the additionally a bit experience that plays me to make a station with everybody additionally, actually key word of the day on pop chart of dog of Baidu, search, week is very useful, it mirrorred near future netizen to be opposite the attention heat of what incident, what we need to do is the card that blends in these key word to us go among caption, but content is not certainly as pop chart content, but the content that can reflect key word, so to search engine, key word had, of content different those who let it believe us is to be achieved formerly, is not blind follow suit on the net duplicate, some key word it won't expire forever, we often blend in the key word of seniority to us inside the caption of all sorts of cards, as time passes, our forum it is dictionary of a keyword, I today Baidu spider assimilate to the word that is a deadbeat, so the heaven that my station is dish of all sorts of fastfood, name, to deadbeat that is greatest temptation.

另外跟大家分享下我做站的另外一点经验,其实百度、搜狗排行榜上的日、周关键字是很有用的,它反映了近期网民对哪些事件的关注热度,我们需要做的是把这些关键字融入到我们的帖子标题当中去,但是内容不一定是跟排行榜内容一样的,但是能反映关键字的内容,那么对于搜索引擎来说,关键字有了,内容的不同让它相信我们的是原创,而不是盲目的网上跟风复制,有些关键字它是永远都不会过期的,我们经常的把排行的关键字融入到了我们各种帖子的标题里面,久而久之,我们论坛它就是一部关键词字典,我今天把百度蜘蛛比作是一个食客的话,那么我的站就是各种小吃、名菜的天堂,对于食客来说那是莫大的诱惑。

More than 100 links to the most popular search sites are provided with the toolbar: Google, AltaVista, Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, MSN Encarta Online Encyclopedia, Columbia Encyclopedia, Ask Jeeves, MSN Search, Yahoo, Cambridge Online Dictionary, WordReference.com dictionaries for English, French, Spanish, German and Italian languages, InfoPlease Encyclopedia and Almanacs, etc.

超过100个链接,最流行的搜索网站提供的工具栏:谷歌站,韦氏的大学词典,百科全书的MSN在线百科全书,哥伦比亚百科全书, Ask Jeeves公司, MSN搜索,雅虎,剑桥在线词典,字典WordReference.com为英语,法语,西班牙语,德语和意大利语的语言, InfoPlease百科全书和年鉴等此外您可以添加指向您喜爱的网站所提供的清单中。

Special attributes: func doc or doc is the function's documentation string, or None if unavailable; func name or name is the function's name; module is the name of the module the function was dened in, or None if unavailable; func defaults is a tuple containing default argument values for those arguments that have defaults, or None if no arguments have a default value; func code is the code object representing the compiled function body; func globals is the dictionary that holds the function's global variables — it denes the global namespace of the module in which the function was dened; func dict or dict contains the namespace supporting arbitrary function attributes; func closure is None or a tuple of cells that contain bindings for the function's free variables.

func defaults是一个包括有参数中设有默认值的元组;func name 或 name 是函数名。func code是一个编译后的代码对象;func globals是一个引用,指向保存了函数的全局变量的字典—-如果你在函数所在模块中定义了全局变量的话。func dict或 dict 包括了支持任意函数属性的名字空间;func closure 要么是None,要么是包括有函数自由变量捆绑的单元的元组。

One of my English reference sources states that: Mug was originally a term for all earthenware vessels including bowls, jugs, ewers and so on and those potters specializing in these were called mug-potters which continued into Georgian times..

翻译﹕Mug或许源自北欧的Mugg﹔1979 版的「新字典」(注﹕Houghton Mifflin Company所出版)-我的英文参考来源之一是这麼陈述的﹕&Mug原本是一个术语﹐泛指所有的陶瓦器皿﹐包括碗N大口有把手的水罐N脸盆等等﹐一直到乔治王朝(1714年起)﹐专做此类器皿的陶匠都叫马克陶匠&。

000 Audio word pronunciations to be used with any MSDict English monolingual dictionary or bilingual one with English high-quality recordings with British English pronunciations compiled and recorded by Oxford University Press the riches sound database available for mobiles accurate coverage of different homographs, variant forms and inflections full information on parts of speech and subsenses covered P.S.

Msdict改变文字的字体重新映射器(动态特点,转录促进发音,时尚的用户界面与一些配色方案相关的文章在不同的超链接)-机会添加自定义说明,以任何字典中的文章,您可以节省您的想法和使用内建的键盘,高级搜索和过滤功能,单水龙头搜索,第一个字母,通配符过滤功能(在&开始使用-&代替任意数量的实例文字符号内)-按钮允许快速擦除查询外地动态字现已出版历史列表每5 sessionThe MSDict - MSDict是现在谈读者与牛津词典讲话VoiceThe新启用了非凡的动力加载在牛津声音模块50,000预录的话,让你听,学习真正的英语发音。

This approach to writing is reflected in Ezra Pound's advice to young writers (in his 1937 book The ABC of Reading) to "buy a dictionary and learn the meanings of words" and TS Eliot's response when asked the meaning of the line "Lady, three white leopards sat under a juniper tree in the cool of the day" from Ash Wednesday (1927):"It means 'Lady, three white leopards sat under a juniper tree in the cool of the day'", he replied.

这种做法书面反映在庞德咨询青年作家(在其1937年的美国广播公司的图书阅读),将&购买字典和学习的意义&和艾略特的反应时问的含义线&夫人,三个白豹坐在了Juniper树在凉爽的一天&从圣灰星期三( 1927年):&这意味着'夫人,三个白豹坐在了Juniper树在凉爽的一天&,他回答。

The present study, by partly replicating Hulstijn et al.'s (1996) research and making some changes to it, examines the difference in the IVL gains and retentions of Chinese intermediate English learners under different reading situations (reading with marginal glosses, reading with dictionary at one's disposal and reading without any external aid).

通过部分地重复Hulstijn等人(1996)的实验并在此基础上加以改进,本研究力图探索对于中等英语水平的非英语专业学习者来说,不同的阅读条件(提供页边注释,提供字典,不提供任何帮助)和不同的词汇量大小对他们的词汇附带习得与词汇记忆的持续性会有怎样的影响。

The new edition is supplemented by Crowley's serialized biography along with excerpts from his many diaries, an overview of the Golden Dawn System, a book-length special section of the Qabalistic dictionary Sepher Sephiroth, fiction, poetry, book reviews, and extracts from The Vision and the Voice and The Rites of Eleusis as well as important works by other noted authors such as The Key of the Mysteries by Eliphas Levi.

出色的品种,深度,并利用其内容涵盖qabalah,望远镜,瑜珈,而基本的文件柯劳利的教学秩序,甲A的新版辅以柯劳利的系列化传记随着摘录他的许多日记,概述了金色黎明制度,有一本书厚特殊路段的qabalistic字典sepher神性之树,小说,诗歌,书评和提取物的视觉和声音和礼仪拉夫以及重大工程等作者指出,如关键的谜团被Eliphas家利维。

第73/74页 首页 < ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 > 尾页
推荐网络例句

Do you know, i need you to come back

你知道吗,我需要你回来

Yang yinshu、Wang xiangsheng、Li decang,The first discovery of haemaphysalis conicinna.

1〕 杨银书,王祥生,李德昌。安徽省首次发现嗜群血蜱。

Chapter Three: Type classification of DE structure in Sino-Tibetan languages.

第三章汉藏语&的&字结构的类型划分。