英语人>网络例句>委婉的 相关的搜索结果
网络例句

委婉的

与 委婉的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

From Ji Cheng's attitudes towards"artificial"and"natural", we knew his opinion of"nature and man are in one"; from the material enjoyment, mentally joviality and the noble-minded virtue in his art of gardening, we saw his living philosophy and morality view; through the analysis of his aesthetic psychological constitution, we exposed Ji Cheng's criteria of gardening and sentiment of aesthetics in the book that simplicity and elegance were beauty, diversity and variability were beauty, flexion and circumbendibus were beauty, loneness and hiding were beauty and vacant and remoteness were beauty; summarized Ji Cheng's artistic pursue in gardening which combined changing and innovation, harmony in meaning and scenery sharing, and reached the effect of natural views though created by man.

从计成在造园中处理"人作"与"天成"的关系,揭示其"天人合一"的宇宙观;计成把物质享受、生活闲适和精神愉悦以及超然于世俗与崇尚传统正直人品的道德理想注入造园理念中,体现了他的人生观和道德观;考察计成的审美心理结构,彰显其以雅朴、遵时、清赏为美,变幻多端为美,曲折委婉为美,幽静隐僻为美,空灵远逸为美的造园审美标准和《园冶》雅趣、幽趣、逸趣等审美情致;归纳计成勇于求变创新、妙于意味和谐、巧于借景取胜,达到自然天成意境的造园艺术追求。

Therese thought that the love her novice counterparts to her prioress was out of their born characters, so she gently advised her counterparts that they only loved themselves, their love is not the true love to their prioress.

小德兰觉得她的同伴初学修女对院长的爱是出於本性,便委婉地规劝她,告诉她其实这只是爱她自己而不是真爱院长,她说:「真实的爱情是该用克己牺牲的功夫来餵养的,灵魂愈拒绝本性的满足,它的爱便愈坚固,愈大公无私。

In this sanguinary lexicon MPs are accounted "brave" and "heroic" for drafting a motion that calls for a parliamentary official to resign, or for writing newspaper articles that are codedly critical of their leaders.

在这种血腥的词语中,议员们认为提议要求议会的官员辞职或者写对他们的领导人的委婉批评的文章是"大胆的"与"英勇的"。

I launched upon an "Histoire abrégée de la poésie anglaise" for a prominent publishing firm, and then started to compile that manual of French literature for English-speaking students (with comparisons drawn from English writers) which was to occupy me throughout the forties — and the last volume of which was almost ready for press by the time of my arrest.

约翰·济慈:英国著名诗人;本杰明·贝利:济慈在牛津大学的朋友;普鲁斯特:马塞尔·普鲁斯特,文学家,以作品《追忆逝水年华》著称,书中暗含有对同性恋的描述,因此&普鲁斯特式&即为&同性恋的&的委婉说法,译者注)我开始为一家有名的出版社写《英国诗词简史》,还有给说英语的学生编纂的法语文学指导书。

Findings of the study indicate: 1 Chinese EFL learners overuse those modal verbs that appear earlier in textbooks, and underuse those modal verbs characterized by interpersonal functions as well as those often used for unreal conditions; 2 modal verbs in learner language tend to be preceded by personal pronouns and followed by main verbs which are aspectually unmarked and neutral in terms of voice.

研究发现:1我国非英语专业学习者书面语中过多使用教材中较早涉及的部分情态动词,而较少使用可以表达委婉语气和虚拟条件的情态动词;2学习者书面语中的情态序列呈现两方面的特点,即在情态动词之前过多使用人称代词作为情态动词短语的主语,而在情态动词之后过多地使用体和语态都无标记的动词形式。

If the true concord of well-tuned sounds, By unions married, do offend thine ear, They do but sweetly chide thee, who confounds In singleness the parts that thou shouldst bear.

若伴侣的交融发出悦耳的声音,那完美的和谐声冒犯你的耳朵,它们只不过委婉地责备你不该沉迷独身而推脱你应担的本分。

If the true concord of well-tuned sounds, By unions married do offend thine ear, They do but sweetly chide thee, who confounds In singleness the parts that thou shouldst bear: Mark how one string sweet husband to another, Strikes each in each by mutual ordering; Resembling sire, and child, and happy mother, Who all in one, one pleasing note do sing: Whose speechless song being many, seeming one, Sings this to thee,'Thou single wilt prove none'.

如果悦耳的声音的完美和谐和亲挚的协调会惹起你烦忧,它们不过委婉地责备你不该用独奏窒息你心中那部合奏。试看这一根弦,另一根的良人,怎样融洽地互相呼应和振荡;宛如父亲,儿子和快活的母亲,它们联成了一片,齐声在欢唱。它们的无言之歌都异曲同工对你唱着:你独自就一切皆空。

In his play The Glass Menagerie, A Streetcar Named Desire, Summer and Smoke, Cat on a Hot Tin Roof, owing to Tennessee Williams's own life experience in the South, he portrayed a group of young women of the South, who are lonely, chill, coward and abnormal state of mind, and he demonstrated that these women, called the last aristocrats, could not adapt to the changes of the regime, and he also showed us the conflict between the old South culture and the modern culture as reflected in the women characters.

在他的作品《玻璃动物园》《欲望号街车》《夏天和烟》《热铁皮屋顶上的猫》等著作中,他以本人南方为背景,以细腻、委婉而有饱含同情的笔触刻画了1群孤独、失意、怯懦而心灵扭曲的女性形象,揭示了这批旧南方遗留下来的&最后贵族&在社会制度更迭时无所适从的心理。

In his play The Glass Menagerie, A Streetcar Named Desire, Summer and Smoke, Cat on a Hot Tin Roof, owing to Tennessee Williams's own life experience in the South, he portrayed a group of young women of the South, who are lonely, chill, coward and abnormal state of mind, and he demonstrated that these women, called the last aristocrats, could not adapt to the changes of the regime, and he also showed us the conflict between the old South culture and the modern culture as reflected in the women characters.

在他的作品《玻璃动物园》《欲望号街车》《夏天和烟》《热铁皮屋顶上的猫》等著作中,他以本人南方为背景,以细腻、委婉而有饱含同情的笔触刻画了一群孤独、失意、怯懦而心灵扭曲的女性形象,揭示了这批旧南方遗留下来的&最后贵族&在社会制度更迭时无所适从的心理。

The Bucket List is a film about two complete strangers from opposite ends of the societal spectrum who end up sharing an unexpected bond as the result of a checklist – mutually created and consisting of a list of things to do before either one of them "kicks the bucket," which is a nicer way of saying "to die."

遗愿清单》讲述的是两个来自不同阶层的陌生人最终因一份清单而意外地走在一起,互相激励并在&去世&(这是&翘辫子&的委婉说法)前完成清单上的愿望的故事。

第31/32页 首页 < ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力