如下
- 与 如下 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Major research work and conclusions are summarized as follows:1 The development of molecular distillation are reviewed in respect of the principle, model research and application; The technical and structure parameters are analyzed with respect to the evaporation rate and separation factor.2 Based on analysis of heat transfer and mass transfer process in WFMD, the discretization forms of bow wave ordinary differential equations and film partial differential equations are obtained with Runge-Kutta method and finite difference method respectively.
主要工作与研究结果如下: 1 综述分子蒸馏技术的应用及其发展现状,从分子蒸馏技术的原理、模型研究及其应用的发展等进行了系统评述;并结合蒸发速率和分离效率这两个评价分子蒸馏效果的重要指标,对刮膜分子蒸馏器工艺参数与结构参数进行了分析与讨论。
-
S, industrial box score (estimated for 1934 on eleven-month domestic sales) reads as follows
美国最权威的工业统计(根据11个月国内销量预测)如下
-
The contents are as follows:1. Based on study of 3D braiding process, two methods for optical fiber braiding and protecting are presented.
主要研究内容如下: 1 对三维编织工艺进行了研究,提出光纤传感器编入编织复合材料的两种方法以及光纤的保护措施。
-
We first provide a lower bound of its optimal value which can be used to solve the problem optimally by branch and bound method.
本文考虑此类问题中的如下一个新问题:一个企业的专用网即Intranet网,在因特网上有两种功能。
-
However this follows Braun's Law of Life: If it seems easy, you have missed something.
不过,这项如下布劳恩的法律生活:如果它似乎很容易,你已经错过的东西。
-
Blood were obtained for blood RT and plasma endotoxin concentration check. 6 All data underwent ANOVA analysis. Results: After 3hrs of LPS injection, 1 in hypermetabolic sepsis group, the average HR went to 334/min, the average body temperature went to 41.0℃, while in control group they were 274.9/min and 38.2℃ respectively. p=0.000, presented significant statistical differences. The average BP and breath rate in HS group were 97.1mmHg and 94.3/min , while they were 95.9mmHg and 76.4/min in control group, respectively presenting no statistical differences. 2 In HS group plasma endotoxin concentration was 0.088EU/ml while it was 0.013 EU/ml in control group presenting statistical significance, p=0.002. 3 Blood white cell ratio and total white cell counting were 82.73% and 1.90×109 in HS group, while they were 64.39% and 7.58×109 in control group presenting very significant statistical differences(p=0.001). There was no statistical significances in RBC counting and hemocrit between two groups.
结果:LPS持续灌注3h后,结果如下:1)高代谢脓毒症组的心率升高至334.0次/min、体温升高至41.0℃,而对照组则分别为274.9次/min和38.2℃,两组间有显著的统计学差异,p=0.000;血压在高代谢脓毒症组是97.1mmHg,而对照组为95.9mmHg,两组间无统计学差异;脓毒症组的呼吸加快至94.3次/min,对照组则提高至76.4次/min,两组间无统计学差异(p=0.212);2)其血浆内毒素含量为0.088EU/ml,而对照组为0.013 EU/ml,两组间有显著的统计学差异,p=0.002;3)血中性粒白细胞比值升高至82.73%,对照组则为64.39%,两组间有显著的统计学差异(P=0.001);白细胞总数则明显下降至1.90×109/ml,而对照组则为7.58×109/ml,p=0.001,两组间有显著的统计学差异;两组间的红细胞数及血细胞比容均无统计学差异。
-
All the conditions were the same as the above, except that the electrode was inserted vertically into the right or left side of the brain stem at a level 13.8 mm caudal to Bregma and 0.7 mm lateral to the midline, and to a depth of 8.3 mm below the dorsal surface, and the method of pylorus ligation was used.The results were as follows.
结果如下:电刺激疑核对胃液量、可滴定H~+量、H~+浓度都无明显影响,但碳酸氢盐的量显著增加;电刺激疑核期间,引起严重的呼吸抑制和心动过缓,左右侧疑核对呼吸和心率的抑制率差异不显著。
-
This truly diverse, elegantly illustrated collection follows such clever characters as Anansi, Coyote, Brer Rabbit, and others who play a role in a multicultural array of storytelling traditions, from African to Inuit to European, Tibetan to Native American to Japanese.
这真是多种多样,优雅收集如下说明这种聪明的字符作为Anansi ,狼,兔大哥,和其他谁发挥作用,一个多元文化的一系列故事的传统,从非洲到欧洲的因纽特人,藏族为美国土著日本。
-
We sometimes see a person who not only will bricklaying, welding will, that are "wild ways", the general's formal division of the decoration is as follows
我们有时见的那些一个人既会砌砖,又会电焊,那属于"野路子",一般正规的装修公司的分工如下
-
The design of the components of the system is briefly described as follows.
设计了系统的组成,简要介绍如下。
- 推荐网络例句
-
For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether
年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。
-
Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind
弗四23 而在你们心思的灵里得以更新
-
Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.
老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。