她
- 与 她 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Every moment had brought a fresh surprize; and every surprize must be matter of humiliation to her.
这种混杂的情况令她疑惑不安,时时刻刻都会有新的惊诧'并且每一次惊叹都令她觉得委屈,如何来思考这一切呢,如何来考虑她使自己身心所受的诱骗呢,她本人的思想和精神的过失和茫然,她呆坐在那儿。
-
After her grand blowup, when she had turned the count and the banker so vigorously out of doors, Nana felt the world crumbling about her feet. She estimated the situation at a glance; the creditors would swoop down on her anteroom, would mix themselves up with her love affairs and threaten to sell her little all unless she continued to act sensibly.
现在她对自己的前景一下看得清清楚楚了:债主们就要涌进她的候见厅里,他们甚至会干涉他们的爱情,并扬言拍卖她的一切,如果她不听从他们的安排的话;为了让他们给她留下四件家具,必须要同他们没完没了地争吵,直到吵得头昏脑胀。
-
In spouse's eye, lovesickness is happy and elated, she how will be cruel enough lets that think of the human will always be keeping watch a taciturnity, she how will give up lets that most like him the person bursting into tears, she will know that anything will be anything which he will most want is he most is willing to see, she will understand that he will be willful he to be sensitive he oversuspicious is only because of the love, she will understand that he will sigh his hidden bitterness his grief is also because will love
在爱人的眼里,相思是甜蜜而心醉的,她怎会忍心让那个想念着的人总是守望着一份无言,她怎会舍得让那个最爱他的人流泪,她会知道什么才是他最想要的什么才是他最愿意看到的,她会明白他的任性他的敏感他的多疑都只是因为爱,她会懂得他的叹息他的幽怨他的伤痛也都是因为爱。。。
-
Pushing aside Natasha, who gazed at her with amazed but tearless eyes, she locked her into the room, and giving orders to her gate porter to admit the persons who would be coming that evening, but not to allow them to pass out again, and giving her grooms orders to show those persons up to her, she seated herself in the drawing-room awaiting the abductors.
她推开用惊奇而冷漠的眼神凝视她的娜塔莎,把她锁起来,吩咐管院子的人让那些在今天晚上前来串门的人进入家门,但不准许他们出去,又吩咐仆人把他们带到她面前来,然后她就在客厅里坐下,等待那些拐骗妇女的人。
-
But somehow I was changing my mind about her almost against my will and I said,"Listen, my Z is out front and if you got no place better to go my apartment is in Lafayette," and shesaid,"I'd love to see it lap the miles," but then she explained that she had to get back to the nineteenth century and she was gone like that just gone and I noticed the whole time we'd been talking she'd been shredding up a paper napkin and it lay in a littlepile like snowflakes that had drifted against the ashtray except of course they weren't snowflakes at all but little shreds of paper, little teensy shreds, and I tried to get one more shot but it was too late.
不过不知怎的,我几乎违背意愿的在改变对她的看法,那我就说:"听着,我的 Z 出去了,那如果你没有更好的地方去,我的公寓在拉斐特,"那她说,"我很愿意绕几哩路去看看,"但是接着又解释说她得回十九世纪去,她就无影无踪了,就这么不见了,而我一直注意着,我们一边谈着话,她就这么一边在撕着一张纸巾,现在它堆在那儿就像一堆从烟缸里飘下来的雪片,当然这不是雪片而是小碎纸片,细细的小碎片,而我想再喝一杯但是已经太迟了。
-
To produce Tess, fresh from the dairy, as a dUrberville and a lady, he had felt to be temerarious and risky; hence he had concealed her lineage till such time as, familiarized with worldly ways by a few months travel and reading with him, he could take her on a visit to his parents, and impart the knowledge while triumphantly producing her as worthy of such an ancient line.
刚刚从奶牛场离开,就把苔丝是一位小姐、是德贝维尔家族的后裔抖露出去,他觉得是轻率的、危险的;因此他先要把她的身世隐瞒起来,带着她旅行几个月,和他一起读一些书,然后他才带她去见他的父母,表明她的家世,这时候他才得意地介绍苔丝,说她是一个古老家族的千金小姐。
-
So he went on helplessly with his reading, and the throaty sound of the French was like the wind in the chimneys to her.
她的古代人的本能使她为自由而挣扎,但是她的里面有着一种什么又迟钝又沉重珠怪东西,他的身以迫在假压着她,她再也没有心去挣扎了。
-
I have been constantly impressed by Titi's conscientious approach to studying, and by the sacrifices of time and effort that she has made in order to keep up with the heavy study load.
开始的几个月我们心里惶惶的,还在担心这个决定是不是正确的,但她第一次回国时,发现她确实长大了不少,对父母长辈更懂得关心了,后来她取得的成绩使我们干感到当时送她出去是对的,也很为她骄傲。
-
Children, too young to comprehend wherefore this woman should be shut out from the sphere of human charities, would creep nigh enough to behold her plying her needle at the cottage-window, or standing in the doorway, or labouring in her little garden, or coming forth along the pathway that led townward; and, discerning the scarlet letter on her breast, would scamper off with a strange, contagious fear.
年纪尚幼、不理解这个女人为什麼会被人类的仁慈拒之门外的孩子们,会蹑手蹑脚地走近前来,窥视她在茅屋窗边飞针走线,窥视她位立门前,窥视她在小花园中耕作,窥视她踏上通往镇子的小径:待到看清她胸
-
There is no one to comfort her Among all her lovers; All her friends have dealt treacherously with her; They have become her enemies.
在她一切所爱的人中间,没有一个安慰她的;她的朋友,都以诡诈待她,成了她的仇敌。
- 推荐网络例句
-
We have no common name for a mime of Sophron or Xenarchus and a Socratic Conversation; and we should still be without one even if the imitation in the two instances were in trimeters or elegiacs or some other kind of verse--though it is the way with people to tack on 'poet' to the name of a metre, and talk of elegiac-poets and epic-poets, thinking that they call them poets not by reason of the imitative nature of their work, but indiscriminately by reason of the metre they write in.
索夫农 、森那库斯和苏格拉底式的对话采用的模仿没有一个公共的名称;三音步诗、挽歌体或其他类型的诗的模仿也没有——人们把&诗人&这一名词和格律名称结合到一起,称之为挽歌体诗人或者史诗诗人,他们被称为诗人,似乎只是因为遵守格律写作,而非他们作品的模仿本质。
-
The relationship between communicative competence and grammar teaching should be that of the ends and the means.
交际能力和语法的关系应该是目标与途径的关系。
-
This is not paper type of business,it's people business,with such huge money involved.
这不是纸上谈兵式的交易,这是人与人的业务,而且涉及金额巨大。