奥维德
- 与 奥维德 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
For the Greek myths, Bulfinch drew on Ovid and Virgil, and for the sagas of the north, from Mallet's Northern Antiquities.
对希腊神话,布尔芬奇关于提请奥维德和virgil,为传奇的北方,从槌北部古物。
-
2 In his locked cabinet, there were numbers of books, for example, Ovidius's Metamorphosis, Zhu Haosheng's translation work on Shakespeare dramas [微软用户3] and even Decameron.
那时候政治气氛紧张,他把所有不宜摆在外面的书都锁了起来,在那个柜子里,有奥维德的变形记,朱生豪译的莎翁戏剧,甚至还有十日谈。
-
After the myth of Orpheus and Eurydice by Ovid. A vertical diptych en Super 8mm materialises the situation of the two characters: on the upper screen Orpheus inhabits the earth; on the lower screen Eurydice is in Hades.
在奥维德的俄耳甫斯和欧律狄刻的神话之后,一段垂直的双折超级8mm 胶片赋予这两个人物新的位置:在萤幕的上方,俄耳甫斯居住在土地上,在萤幕的下方,欧律狄刻居住在冥府。
-
Ovid and Horace challenge comparison with the best elegiac and lyric poets of Greece.
奥维德和贺雷西要同希腊最好的挽歌和抒情诗人争一日之长。
-
The mold for modern equations of female creativity with psychological abnormality -- the Emily Dickinson or Sylvia Plath stereotype -- is Ovid's portrayal of Sappho as a desolate melancholiac.
罗马诗人奥维德把萨福描绘成一个孤独的忧郁症患者,这是把女性的创造力等同于心理反常的现代公式的原型--例如针对爱蜜丽·狄更森(译注:十九世纪美国著名诗人)或希尔维亚·普拉斯(译注:1932-1963,美国著名女诗人)的老套评论。
-
The sweet witty soul of Ovid lives in mellifluous and honey-tongued Shakespeare.
奥维德的风雅机智的灵魂活在语言甜美流畅的莎士比亚身上。
-
Her story, as told by Ovid Metamorphoses Book 3
她的故事,就如奥维德所述
-
Influenced by Ovid's Metamorphoses,the poems show the guilt and moral confusion that result from uncontrolled lust.
受到奥维德的变形记的影响,这些诗表现了道德感和精神混乱导致了欲望的失控。
-
In Ovid's Metamorphoses, book 6, King Tereus of Thrace, married to Procne, rapes his wife's sister, Philomela and cuts out her tongue.
在奥维德的变形记,书的第6,国王 Tereus色雷斯,结婚洛克涅,强奸妻子的妹妹,夜莺和削减了她的舌头。
-
His art conceals its art, as Ovid says of his Pygmalion.
他的艺术隐藏了它的艺术,就像奥维德说起他的皮格马利翁一样。
- 推荐网络例句
-
For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether
年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。
-
Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind
弗四23 而在你们心思的灵里得以更新
-
Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.
老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。