头被
- 与 头被 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
A Reuters photographer saw him in a popular shopping mall in the centre of the capital Manama all in black, with sunglasses, gloves, a veil covering his face and dressed in an abaya or full-length robe -- but with men's shoes peeping out below..
据路透社报道,去年,涉嫌娈童案的杰克逊在美国被无罪释放后就成为了巴林王室的常客。25日,杰克逊被发现在巴林首都麦纳麦市中心的一家繁华购物中心购物。当时,他身穿黑色长袍、头戴墨镜并用面纱遮住脸部,全然一副阿拉伯妇女的打扮。不过,他的女式长袍下的一双男鞋还是让他露出了马脚。
-
So it is settled, resolved, fixed, agreed: here is an old man who does not know what is wanted of him, who has, perhaps, done nothing, an innocent man, whose whole misfortune lies in your name, upon whom your name weighs like a crime, who is about to be taken for you, who will be condemned, who will finish his days in abjectness and horror.
这样,说定了,下过决心了,一言为定,那边有个人,一个老头,他不知道人家打算怎样对付他,他也许什么事也没做过,是一个无罪的人,他的苦难全是由你那名字惹起的,他被你那名字压在头上,就好象有了罪,他将因你而被囚,受惩罚,他将在唾骂和悚惧当中结束他的生命。
-
For example, symbols defined relative to section number SHN_ABS have absolute values and are not affected by relocation.
例如,被定义的与sention头表索引号SHN_ABS相关的符号们拥有绝对数值,不被重定位影响。
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was miserable, crest-fallen cock, drenched out of all life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his back; near the cart was a half-dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapor rising from her reeking hide; a wall-eyed horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench tramped backwards and forwards through the yard in patterns, looking as sulky as the weather itself; everything, in short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor. By Washington Irving
在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆;几只几乎被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打采,毫无生气;它那耷拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌;离马车不远处,有一头睡眼惺忪的奶牛,嘴里嚼着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋淋的背上冒出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水滴沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步子在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就象阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,象饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周呷呷嬉水而外,这儿的一切都令人感到凄凉和沮丧。
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was a miserable, crest-fallen cock, drenched out of all life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his back; near the cart was a half-dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapor rising from her reeking hide; a wall-eyed horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench tramped backwards and forwards through the yard in patterns, looking as sulky as the weather itself; everything, in short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor.
在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆;几只几乎被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打彩,毫无生气;它那聋拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌;离马车不远处,有一头睡眼惺松的奶牛,嘴里喂着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋淋的背上冒出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水滴沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步于在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就像阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,像饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周戏水而外,这儿的一切都令人感到凄凉和沮丧。
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was a miserable, crest-fallen cock, drenched out of ail life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his hack; near the cart was a half- dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapour(5) rising from her reeking hide; a wall-eyed(6) horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench(7) tramped backwards and forwards through the yard in pat- tens, looking as sulky as the weather itself; everything, iq short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor.
在院子的一角,波波 mp3 学习资源网(www.bobomp3.com)波波 mp3 学习资源网(www.bobomp3.com)一潭污水围着孤岛似的粪堆,几只几平被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打彩,毫无生气,它那耷拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌,高马车不远处。有一头睡跟惺忪的奶牛,嘴里嚼着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋琳的背上日出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水漓沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步子在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就象阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,象饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周呷呷嬉水而外,这儿的一切都令人感到凄凉的沮丧。
-
Hymens can be restored and clitoral hoods reduced with the pass of a laser , the slice of a scalpel and a few stitches .
通过运用激光,手术刀片和少量的针线,向下突出的肌肉可以被固紧和缩小,会阴和阴道壁可以被收紧,处女膜可以被修复,阴蒂头可以减少。
-
She saw her sisters sold, bore scars of whippings all her life and suffered permanent disability from a head injury incurred when an enraged overseer hit her with a weight hurled at another slave, who was trying to run away. In 1849, fearing she would be sold, Tubman fled north, connecting with antislavery activists through what came to be known as the Underground Railroad.
她眼看自己的姐妹被卖掉,终生带有鞭刑留下的伤痕,还由于一处头伤而忍受着永久的残疾(一个被激怒的工头拿秤砣去砸一个企图逃亡的奴隶,结果误伤了她)。1849年,由于害怕自己被卖掉,塔布曼逃往北方,通过所谓的地下铁道,她和废奴积极分子们打上了交道。
-
"We have got to make sure this doesn't spread any further," Benn told BBC radio, recalling scenes in 2001 when 7 million animals were culled and incinerated on pyres dotted across the landscape, decimating agriculture and rural tourism in Britain.
&我们必须确认病毒没有被广泛传播。& Benn 在 BBC 广播里说。他回忆起2001年的场景:当时,700万头家畜被宰杀并焚烧,这片土地上燃起了点点火焰,庄稼被毁,英国的乡村旅游一片狼籍。
-
Fatalistic fatalistic encounter early in the morning ushered in, old houses, small penetrating encounter a strange man, grass Mount purple kimono Wu, schools recognized by the Greek prince was originally purple Wu"s cousin, also hosted in here, days, unpredictable things can happen night earth and rocks, landslides, small and thoroughly informed that got the message, the collapse of tents away, nowhere to go in her purple Wu was admitted by the Greek hospitality to retain under this house, warmth satisfactory quality of life to begin, but, an orange head of juvenile A clip fall from the sky, leads to shaking big secret - Grass family for hundreds of years have been Zodiac Mount possessed, possessed by the opposite sex who embrace it will become an animal, know the truth of the small penetration are likely to be grass Tama tribe of the family ordered the elimination of memory, carefully and above-board, she is an "Even if my memory removed, you may still continue to be my friend, touched by the Greek, the small penetration as the only outsider to know the secret to remain in grass friction at home.
宿命的清早迎来宿命的相遇,古老的宅院中,小透邂逅奇怪的和服男子草摩紫吴,学校公认的王子由希原来是紫吴的表弟,也寄住在这里,天有不测风云,当晚土石塌方,小透那顶帐篷知情知趣的塌掉,无处可去的她在紫吴和由希盛情挽留下住进了这个宅院,温情满意的生活就要开始了,不料一个橘子头少年阿夹从天而降,引出惊天大秘密--草摩家族几百年来都被十二生肖附身,附身者一被异性拥抱便会变成动物,知道真相的小透很可能会被草摩一族的当家人下令消除记忆,心地磊落的她一句&就算我的记忆消除了,请你还是继续和我做朋友&感动了由希,小透作为唯一知道秘密的外人留在草摩家。
- 推荐网络例句
-
And Pharaoh spoke to Joseph, saying, Your father and your brothers have come to you.
47:5 法老对约瑟说,你父亲和你弟兄们到你这里来了。
-
Additionally, the approximate flattening of surface strip using lines linking midpoints on perpendicular lines between geodesic curves and the unconditional extreme value method are discussed.
提出了用测地线方程、曲面上两点间短程线来计算膜结构曲面测地线的方法,同时,采用测地线间垂线的中点连线和用无约束极值法进行空间条状曲面近似展开的分析。
-
Hey Big Raven, The individual lies dont matter anymore - its ALL a tissue of lies in support of...
嘿大乌鸦,个别谎言的事不要再-其所有的组织的谎言,在支持。