天意的
- 与 天意的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Nevertheless, without going into the minutiae of the business, the eloquent fact remained that the sea was there in all its glory and in the natural course of things somebody or other had to sail on it and fly in the face of providence though it merely went to show how people usually contrived to load that sort of onus on to the other fellow like the hell idea and the lottery and insurance which were run on identically the same lines so that for that very reason if no other lifeboat Sunday was a highly laudable institution to which the public at large, no matter where living inland or seaside, as the case might be, having it brought home to them like that should extend its gratitude also to the harbourmasters and coastguard service who had to man the rigging and push off and out amid the elements whatever the season when duty called Ireland expects that every man and so on and sometimes had a terrible time of it in the wintertime not forgetting the Irish lights, Kish and others, liable to capsize at any moment, rounding which he once with his daughter had experienced some remarkably choppy, not to say stormy, weather.
尽管如此,即使不细微地进行调查,大海依然光辉灿烂地存在着这一雄辩的事实终归是无法否定的。一般总会有人大胆地违悖天意,继续航行。不过,这也仅仅表示人们通常是怎样挖空心思把此类重担转嫁给旁人。比方说,地狱这个观念也罢,彩票和保险也罢,都是同一性质的,因此,单凭这个理由,"救生艇星期日"这一组织也是值得嘉许的。广大公众不论住在内地还是海边,一旦清楚地了解了,就应该感谢水上警察署长和沿岸警备队克尽职责。因为不论什么季节,爱尔兰期待每人今天各尽自己的职责等等。冬季有时天气恶劣,也非出发不可。他们得安排人去管缆绳,不要忘了那些爱尔兰灯船,基什的,还有旁的。随时都有可能翻船。有一次他带着女儿乘船绕过它航行。虽然还说不上是狂风暴雨的天气,倒也饱尝了恶浪翻滚的滋味。
-
Well, after his Astonishment was a little over at this, I pointed to him to run and fetch the Bird I had shot, which he did, but stay'd some Time; for the Parrot not being quite dead, was flutter'd away a good way off from the Place where she fell; however, he found her, took her up, and brought her to me; and as I had perceivd his Ignorance about the Gun before, I took this Advantage to charge the Gun again, and not let him see me do it, that 1 might be ready for any other Mark that might present; but nothing more offer'd at that Time; so I brought home the Kid, and the same Evening I took the Skin off, and cut it out as well as I could; and having a Pot for that purpose, I boil'd, or stew'd some of the Flesh, and made some very good Broth; and after I had begun to eat some, I gave some to my Man, who seem'd very glad of it, and lik'd it very well; but that which was strangest to him, was, to see me eat Salt with it; he made a Sign to me, that the Salt was not good to eat, and putting a little into his own Mouth, he seem'd to nauseate it, and would spit and sputter at it, washing his Mouth with fresh Water after it; on the other hand, I took some Meat in my Mouth without Salt, and I pretended to spit and sputter for want of Salt, as fast as he had done at the Salt; but it would not do, he would never care for Salt with his Meat, or in his Broth; at least not a great while, and then but a very little.
这不由得使我经常想到,上帝对世事的安排,自有其天意,在其对自己所创造的万物的治理中,一方面他剥夺了世界上许多生物的才干和良知,另一方面,他照样赋予他们与我们文明人同样的能力,同样的理性,同样的感情,同样的善心和责任感,也赋予他们同样的嫉恶如仇的心理;他们与我们一样知道感恩图报,诚恳待人,忠贞不渝,相互为善。而且,当上帝给他们机会表现这些才干和良知时,他们和我们一样,立即把上帝赋予他们的才干和良知发挥出来做各种好事,甚至可以说比我们自己发挥得更充分。对此,我不能不感到惊讶。同时,想到这些,我又感到有些悲哀,因为许多事实证明,我们文明人在发挥这些才干和良知方面,反而显得非常卑劣。尽管我们不仅有能力,而且,我们受到上帝的教诲,上帝的圣灵和上帝的语言的启示,这使我们能有更深刻的认识。同时,我也感到奇怪,为什么上帝不给这成千上百万的生灵以同样的教诲和启示,使他们懂得赎罪的道理。我觉得,如果我以这可怜的野人作为判断的依据,那么,他们实在能比我们文明人做得更好。
-
Rather do we claim that the Word in an unspeakable, inconceivable manner united to himself hypostatically flesh enlivened by a rational soul, and so became man and was called son of man, not by God's will alone or good pleasure, nor by the assumption of a person alone.
相反,我们主张这个词在一个无法形容的,不可想像的方式 hypostatically 联合国对自己的肉体活跃的一个合理的灵魂,所以成为人与被称为人的儿子,而不是由天意单独或好高兴,也由假设人单。
-
Nevertheless, without going into the minutiae of the business, the eloquent fact remained that the sea was there in all its glory and in the natural course of things somebody or other had to sail on it and fly in the face of providence though it merely went to show how people usually contrived to load that sort of onus on to the other fellow like the hell idea and the lottery and insurance which were run on identically the same lines so that for that very reason if no other lifeboat Sunday was a highly laudable institution to which the public at large, no matter where living inland or seaside, as the case might be, having it brought home to them like that should extend its gratitude also to the harbourmasters and coastguard service who had to man the rigging and push off and out amid the elements whatever the season when duty called Ireland expects that every man and so on and sometimes had a terrible time of it in the wintertime not forgetting the Irish lights, Kish and others, liable to capsize at any moment, rounding which he once with his daughter had experienced some remarkably choppy, not to say stormy, weather.
尽管如此,即使不细微地进行调查,大海依然光辉灿烂地存在着这一雄辩的事实终归是无法否定的。一般总会有人大胆地违悖天意,继续航行。不过,这也仅仅表示人们通常是怎样挖空心思把此类重担转嫁给旁人。比方说,地狱这个观念也罢,彩票和保险也罢,都是同一性质的,因此,单凭这个理由,&救生艇星期日&这一组织也是值得嘉许的。广大公众不论住在内地还是海边,一旦清楚地了解了,就应该感谢水上警察署长和沿岸警备队克尽职责。因为不论什么季节,爱尔兰期待每人今天各尽自己的职责等等。冬季有时天气恶劣,也非出发不可。他们得安排人去管缆绳,不要忘了那些爱尔兰灯船,基什的,还有旁的。随时都有可能翻船。有一次他带着女儿乘船绕过它航行。虽然还说不上是狂风暴雨的天气,倒也饱尝了恶浪翻滚的滋味。
-
I watched a sky burial once, and it struck me pretty hard. Once I was in a park in Vienna talking to a friend about Alfred Kubin's ants and Franz Kafka's Metamorphosis, and there were ants dismembering an insect on a lamp. That was the will of heaven, out there calling. This thing had to happen at this exact time, another type of "sky burial pyre", another type of world beyond the world.
我曾经看过一次天葬,对我有极大的震撼,当我在维也纳公园和朋友谈库宾的蚂蚁,卡夫卡的《变形记》,在公园的地灯上看到了蚂蚁在分解虫子,那简直是天意,它在召唤你,此时此刻必然的要有这个东西出现,这是另外一个&天葬台&,是另外的超验世界。
-
Basing himself mainly on the materials in Zuozhuan, the author has rejected the previous scholars" opinion that the faith in Tian had been shaken and spoiled in this time period as the product of garbing according to their instant need, he states that, they had not given up the worship of the god of Tian, that the declaration of satisfying the god of Tian with moral deeds gradually became the prevailing ideology and greatly influenced the later generations including the Spring and Autumn Period, and that owing to the domination of Tian over people"s life, undoubtedly, some people or groups who were conceived wrong received penalties from the god of Tian, the will of which became the ultimate ground of crime in this period.
由于人们相信天主宰人间的一切,奖善罚恶,人们只有通过德行才能获得天的眷顾,所以,人们相信,那些严重违反德之人或集团理所当然地应该受到天之处罚。换言之,多数人对此确信无疑的时候,天意就成为刑罚的根据。为了避免以推理代替论证,本文利用《左传》中的史料进行了论证。我们在讨论犯罪以及刑罚根据的时候,犯罪及受到刑罚处罚者往往是卑者。德,根据前面的论述,是相互的。比如,父慈子孝,君信臣共。
-
It is the same case with the qualities of themind. The ancient stoics were of opinion, that as the world wasgoverned by the all-ruling providence of a wise, powerful, andgood God, every single event ought to be regarded, as making anecessary part of the plan of the universe, and as tending tovices and follies of mankind, therefore, made as necessary a partof this plan as their wisdom or their virtue; and by that eternalart which educes good from ill, were made to tend equally to theprosperity and perfection of the great system of nature.
古代斯多葛哲学派认为,世界被一位聪明绝顶、威力无穷、慈悲为怀的神灵,以一种全天候统治的天意所管制,每一件事都应被视为宇宙计划不可或缺的一部分,而且旨在促进整个世界的总体秩序与幸福:人类的愚昧与罪过,就像聪明与美德一样,也必然会被安排成为这一计划的一部分;凭借从邪恶中引发美好的永久性技艺,促进自然界伟大的体系之繁荣与完美。
-
But being now in the eleventh year of my residence, and, as I havesaid, my ammunition growing low, I set myself to study some art totrap and snare the goats, to see whether I could not catch some ofthem alive; and particularly I wanted a she-goat great with young.
这不由得使我经常想到,上帝对世事的安排,自有其天意,在其对自己所创造的万物的治理中,一方面他剥夺了世界上许多生物的才干和良知,另一方面,他照样赋予他们与我们文明人同样的能力,同样的理性,同样的感情,同样的善心和责任感,也赋予他们同样的嫉恶如仇的心理;他们与我们一样知道感恩图报,诚恳待人,忠贞不渝,相互为善。
-
"Your decision on the Avenue for a long time can not be long gone everywhere will be between Zaiyang case, your joy is a dream fantasy ..." is perhaps an act of God, or more like a doomed, the maid at the home of Kent joked to sing Out of words, become a Gentleman Don Quixote of La Mancha Knight his portrayal of the real.
&你的运道决对不可能久长,转眼之间就会处处遇灾殃,你的喜悦不过是梦中幻想…&也许是天意,或者更像是注定了的,公爵家的女仆一时戏言唱出的词句,竟成了拉曼查的绅士堂吉诃德骑士生涯的真实写照。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。