英语人>网络例句>多风的 相关的搜索结果
网络例句

多风的

与 多风的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Bryan strums dirtily, driving rhythm or fiddles fast melody, while holding lows on five-part harmonies. James hits the highs as he treads, tightrope tiptoeing on the bass line. Caitlin belts out the soul singing style piled high. Simon's sax floats over the fray, or floods the floor ringing with the strings."Pistol" Pete keeps the beats sweet, shivering skins as he taps feet.The blues, rock, country, jazz and folk are all genres they cross, but don't fit. Reaching into the past they have created something novel for the present, that can almost be squeezed into roots rock.

Bryan-一头长长的秀发加上多项才能,高超的拉小提琴技巧,弹吉他,,合音都难不倒他,James-一边飙高音另一方面他的手指在贝斯琴弦上游走弹奏,Simon-萨克斯风的忽高忽低的音符在人群中流串加上其他的乐器的音符将人群团团包围,快枪手Pete-手与脚下的鼓声震撼了大地也震撼了所有人的心。

Bryan strums dirtily, driving rhythm or fiddles fast melody, while filling out three-part harmonies. James hits the highs as he treads, tightrope tiptoeing on the bass line. Simon's sax floats over the fray, or floods the floor ringing with the strings."Pistol" Pete keeps the beats sweet, shivering skins as he taps feet.The blues, rock, country, jazz and folk are all genres they cross, but don't fit. Reaching into the past they have created something novel for the present, that can almost be squeezed into roots rock.Watch them here!

Bryan-一头长长的秀发加上多项才能,高超的拉小提琴技巧,弹吉他,,合音都难不倒他,James-一边飙高音另一方面他的手指在贝斯琴弦上游走弹奏,Simon-萨克斯风的忽高忽低的音符在人群中流串加上其他的乐器的音符将人群团团包围,快枪手Pete-手与脚下的鼓声震撼了大地也震撼了所有人的心。

This study describes the multi-facet systematic evolution of the said rural community from 1907 to 2007: from the perspective of ethnic culture, it has changed from a single ethnic cultural community of Yoghur(Ethnic Yugur\'s self-name) ethnic group into a multi-ethnic cultural community with Yoghur ethnic group as the dominating majority and embracing the ethnic groups of Han, Tibetan, Tu, Mongolian and Kazak; from the perspective of language, it has changed from a community where Yoghur and Tibetan languages dominated with the local Chinese dialect and the written Chinese language as the subordinate into one where the local Chinese dialect and the written Chinese language dominate with the Yoghur language as the subordinate; in the perspective of marriage and heirship system, from a parallel operation of two systems (patrilineal heirship for official marriages and matrilineal heirship system for matrimonial forms through the head-wearing ceremony) to monogamy and patrilineal heirship; in the perspective of means of living, from animal husbandry complemented with hand knitting and camel caravan transporting to agricultural farming complemented with animal husbandry and many others; in the perspective of social organization, from a traditional tribe to a modern country society; in the perspective of political system and social management, from the customs-authority management which combined the dominating headman hereditary system under the tribal union of an imperial dynasty and the subordinating elite influence, to the resource-interest management of party-government departmental system under the ethnic minority autonomy of a nation state; in the perspective of religious faith, from a coexistence of the Gelug Tibetan Buddhism and Shamanism and the devout ancestor worship to the currently prevalent ancestor worship with religions declining and faith weakening; in the perspective of education, from the local-knowledge-oriented education to an official-knowledge-oriented education, in which modern schooling has become the major educational organization instead of the former traditional temple education; the school has replaced the temple as the "knowledge-culture" communication center; at least in the minds of the local people the central role of family education during the children\'s cultural development has also been replaced by schooling.

本研究描述了1907~2007年间,这个乡村社区的多面向的系统变迁:从族群文化的角度而言,从一个以尧乎尔为绝对主体的单一族群文化社区转变为一个以尧乎尔为主体的、有汉、藏、土、蒙古、哈萨克等组成的多元族群文化社区;从语言文字的角度而言,从一个以尧乎尔语和藏文为主,以汉语方言和汉文为辅的社区转变为一个以汉语方言和汉文为主,以尧乎尔语为辅的社区;从婚姻与继嗣制度的角度而言,从一个双系并行(明媒正娶婚行父系继嗣制度,帐房戴头婚行母系继嗣制度)的社区转变为行一夫一妻制和父系继嗣制度的社区;从生计方式的角度看,从一个以畜牧业生产为主,以手工编织和驼队运输为辅的社区转变为一个以农业为主,以牧业为辅的、多种生计方式并存的社区;从社会组织的形态而言,从一个传统部落社会转变为一个现代乡村社会;从政治制度和社会控制的角度而言,从帝制王朝的部落联盟制下头目世袭制为主,户族精英为辅的习俗—权威型控制方式转变为一个民族-国家中民族区域自治制度下以党政科层制的资源—利益型控制方式;从宗教信仰的角度而言,从一个格鲁派藏传佛教和萨满教并存,祖先崇拜之风甚烈的社区转变为寺庙衰落、信仰淡化、惟祖先崇拜仍广为流行的社区;从教育的角度而言,从一个以地方知识教育为主的社区转变为一个以官方知识教育为主的社区,现代学校教育取代了传统寺庙教育成为社区的主要教育组织形式,学校取代寺庙成为"知识—文化"传播的中心,在青少年儿童的文化成长过程中,家庭教养扮演的中心角色,至少在乡民的观念上被学校教育替代。

That close-shaven turf, those pebbly paths, that chalk, those pools, those harsh monotonies of waste and fallow lands, the plants of early market-garden suddenly springing into sight in a bottom, that mixture of the savage and the citizen, those vast desert nooks where the garrison drums practise noisily, and produce a sort of lisping of battle, those hermits by day and cut-throats by night, that clumsy mill which turns in the wind, the hoisting-wheels of the quarries, the tea-gardens at the corners of the cemeteries; the mysterious charm of great, sombre walls squarely intersecting immense, vague stretches of land inundated with sunshine and full of butterflies,--all this attracted him.

那些浅草,多石的小路,白垩,粘土,石灰渣,索然寡味的荒地和休耕地,在洼地上突然出现的由菜农培植的尝鲜蔬菜,这一自然界和资产阶级的结合现象,荒凉寥廓的林野,在那里军营里的鼓手们,仿佛以训练为儿戏,把战鼓敲得一片乱响,白天的旷野,黑夜的凶地,临风摇摆的风车,工地上的辘轳,坟场角上的酒店,被深色高墙纵横截划为若干方块的大片荒地上的奇情异景,阳光明媚,蝴蝶万千,凡此种种都吸引着他。

That close-shaven turf, those pebbly paths, that chalk, those pools, those harsh monotonies of waste fallow lands, the plants of early market-garden suddenly springing into sight in a bottom, that mixture of the savage the citizen, those vast desert nooks where the garrison drums practise noisily, produce a sort of lisping of battle, those hermits by day cut-throats by night, that clumsy mill which turns in the wind, the hoisting-wheels of the quarries, the tea-gardens at the corners of the cemeteries; the mysterious charm of great, sombre walls squarely intersecting immense, vague stretches of land inundated with sunshine full of butterflies,--all this attracted him.

那些浅草,多石的小路,白垩,粘土,石灰渣,索然寡味的荒地和休耕地,在洼地上突然出现 wWw.8tTt8.coM 的由菜农培植的尝鲜蔬菜,这一自然界和资产阶级的结合现象,荒凉寥廓的林野,在那里军营里的鼓手们,仿佛以训练为儿戏,把战鼓敲得一片乱响,白天的旷野,黑夜的凶地,临风摇摆的风车,工地上的辘轳,坟场角上的酒店,被深色高墙纵横截划为若干方块的大片荒地上的奇情异景,阳光明媚,蝴蝶万千,凡此种种都吸引着他。

More than half a century of twists and turns, nourishing a deep cultural School, gave birth to the Zonta refined heavy wind energy, transmission of the near 30,000 graduates, with their strong professional thought, solid teaching skills, Canton praised by the society for Jinzhong basic education reform and development has made important contributions.

半个多世纪的风风雨雨,滋润出学校深厚的文化底蕴,孕育了崇德重能的儒雅之风,输送的近3万名毕业生,以其牢固的专业思想,扎实的从教技能,广受社会赞誉,为晋中基础教育的改革与发展做出了重要贡献。

This type of cranes can be used at the scene of making road, railway and bridge, to irrigate, turn and move bridges, meanwhile can be widely applied to shipbuilding scene along the river or sea where there is strong or more wind.

该系列起重机可用于公路、铁路、桥梁的砼制现场,进行桥梁的浇灌、翻转和搬移。同时也可广泛用于多风且风力较大的沿江、沿海的造船现场。

Cities also create distinct microclimates. Bricks, concrete, asphalt, and other building materials absorb and hold heat, and buildings block wind flow. Motor vehicles and the climate control systems of buildings release large quantities of heat and pollutants. As a result, cities tend to have more haze and smog, higher temperatures, and lower wind speeds than the surrounding countryside.

城市也会产生明显的小气候,砖、混凝土、柏油以及其他建筑材料吸收以及维持温度还有阻挡对风的流动力,而马达工具和温度控制系统会释放出大的温度能量和污染物,因此,程式与周围农村比较有较多的薄雾与烟雾、高温度和较低的风速。

The study site is located at Wung-Fong Agricultural Research Institute where the interference caused by buildings which affect the wind direction to Eddy Covariance System can be reduced to the minimum. The measurement was made from 28th April to 5th June in 2009 through automated measurement and data logging system.

本研究场址为台中县雾峰农业试验所中的水稻田,由於附近并无太多的建筑物干扰风的行进,可对於干扰涡流协变性系统的因素减低到最少,实验观测期间为2009年4月28日至2009年6月5日止,实际实验天数约25天。

Most of our production however is concentrated on the wide plainsofEmilia Romagna extremely suitable for direct sowing and mechanised farming techniques– and the windy, sunny hills of the Marches, south of Emilia Romagna, idealfortheproduction of hybrid onions and hybrid cabbages.

但公司最主要的生产基地集中在中部艾米利亚-罗马涅大区适应农业机械化的直接播种耕作的宽阔平坦地带和南部马尔凯大区多风和日照阳光充裕的丘陵地带,该地带是生产甘蓝类和各类杂交洋葱类种子的理想之地。

第9/33页 首页 < ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... > 尾页
推荐网络例句

I didn't watch TV last night, because it .

昨晚我没有看电视,因为电视机坏了。

Since this year, in a lot of villages of Beijing, TV of elevator liquid crystal was removed.

今年以来,在北京的很多小区里,电梯液晶电视被撤了下来。

I'm running my simile to an extreme.

我比喻得过头了。