多里亚
- 与 多里亚 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The most important of these congregations of the "Regular Observants" were those of Illiceto, in the district of Siena, established in 1385, having 12, and subsequently 8, convents; of St. John ad Carbonariam (founded c. 1390), having 14 convents, of which 4 still exist; of Perugia (1491), having 11; the Lombardic Congregation (1430), 56; the Congregation of the Spanish Observance (1430), which since 1505 has comprised all the Castilian monasteries; of Monte Ortono near Padua (1436), having 6 convents; of the Blessed Virgin at Genoa, also called Our Lady of Consolation (c. 1470), 25; of Apulia (c. 1490), 11; the German, or Saxon, Congregation (1493); the Congregation of Zampani in Calabria (1507), 40; the Dalmatian Congregation (1510), 6; the Congregation of the Colorites, or of Monte Colorito, Calabria (1600), 11; of Centorbio in Sicily (1590), 18 at present 2, which form the Congregation of S.
其中最重要的教会的"经常Observants "是那些Illiceto ,区的锡耶纳,成立於1385年,有12个,随后8 ,修道院;圣约翰广告Carbonariam ( 1390年成立角),有14修道院,其中4个依然存在;的佩鲁贾( 1491年),有11人;的Lombardic众( 1430 ), 56 ;圣座西班牙纪念( 1430 ),其中1505年以来已包括所有的卡斯蒂利亚寺庙;蒙Ortono附近的帕多瓦( 1436 ),拥有6日修道院;的圣母在热那亚,也称为圣母安慰(角1470 ), 25 ;的阿普利亚(角1490 ),第11条;德国,或撒克逊,天主教( 1493 );圣座的Zampani在卡拉布里亚( 1507 ), 40 ;达尔马提亚众( 1510 ), 6 ;圣座的Colorites ,或蒙Colorito ,卡拉布里亚( 1600 ),第11条;的Centorbio在西西里( 1590 ), 18 (目前2 ,形成了教会的S。
-
Thus the language of the Sicilians is different from that of the Apulians, that of the Apulians from that of the Romans, that of the Romans from that of the people of Spoleto, theirs from that of the Tuscans, that of the Tuscans from that of the Genoese, and that of the Genoese from that of the Sardinians; and, likewise, the language of the Calabrians is different from that of the people of Ancona, theirs from that of the people of Romagna, that of the people of Romagna from that of the Lombards, that of the Lombards from that of the people of Treviso and the Venetians, theirs from that of the people of Aquileia, and theirs from that of the Istrians.
西西里话与阿普里亚话不同,阿普里亚话和罗马话不同,罗马话和史波雷多话不同,他们的话和图斯坎话又不同,图斯坎话和热那亚话不同,热那亚话和撒丁到的话,等等。卡拉布罗话和安科纳话不同,他们的话又与罗马涅话不同,罗马涅话又与伦巴第话不同,伦巴第话与特雷维索和威尼斯话不同,他们的话又与阿奎利亚的话不同,而伊斯特利亚话又与他们不同。
-
Let us not weary of repeating, and sympathetic souls must not forget that this is the first of fraternal obligations, and selfish hearts must understand that the first of political necessities consists in thinking first of all of the disinherited and sorrowing throngs, in solacing, airing, enlightening, loving them, in enlarging their horizon to a magnificent extent, in lavishing upon them education in every form, in offering them the example of labor, never the example of idleness, in diminishing the individual burden by enlarging the notion of the universal aim, in setting a limit to poverty without setting a limit to wealth, in creating vast fields of public and popular activity, in having, like Briareus, a hundred hands to extend in all directions to the oppressed and the feeble, in employing the collective power for that grand duty of opening workshops for all arms, schools for all aptitudes, and laboratories for all de GRE es of intelligence, in augmenting salaries, diminishing trouble, balancing what should be and what is, that is to say, in proportioning enjoyment to effort and a glut to need; in a word, in evolving from the social apparatus more light and more comfort for the benefit of those who suffer and those who are ignorant.
我们应当不厌其烦地反复提出:要最先想到那些没有生计的痛苦民众,为他们减少困难,让他们得到空气和光明,爱护他们,扩大他们的视野,使他们感到灿烂辉煌,用种种形式为他们提供接受教育的机会,为他们提供劳动的榜样,而不是游手好闲的榜样,减轻他们个人负担的压力,增加他们对总目标的认识,限制穷困而不限制财富,大量创造人民共同劳动的天地,象布里亚柔斯①那样,把一百只手从四面八方伸向受压迫和软弱无力的人,为这一伟大职责运用集体的力量,为所有的胳膊开设工厂,为所有的才能开办学校,为所有的智力设立实验室,增加工资,减轻惩罚,平衡收支,也就是说,调整福利与劳动之间和享用与需求之间的比重。总之,要使社会机器为受苦和无知的人的利益发出更多的光明和更多的温暖,使富于同情心的人不忘记这些,这是人间友爱的第一义务,使自私自利的人懂得这些,这是政治的第一需要。①布里亚柔斯,神话中的巨人,是天和地的儿子,有五十个头和一百只手。
-
And one species in particular possesses an extraordinary ability - the New Caledonian crow, which is found on the Pacific island of New Caledonia.
新喀里多尼亚乌鸦因为是在太平洋岛的新喀里多尼亚被首先发现而得名,它特别的地方在于拥有使用工具的能力。
-
MARIANA ISLANDS NAMIBIA NAURU NEPAL NETHERLANDS NETHERLANDS ANTILLES NEW CALEDONIA NEW ZEALAND NICARAGUA NIGER NIGERIA NIUE NORFOLK ISLAND NORWAY OMAN PAKISTAN PALAU PALESTINIAN TERRITORY PANAMA PAPUA NEW GUINEA PARAGUAY PERU PHILIPPINES PITCAIRN POLAND PORTUGAL PUERTO RICO QATAR REUNION ROMANIA RUSSIA RWANDA SAMOA SAN MARINO SAN TOME AND PRINCIPE SAUDI ARABIA SENEGAL SERBIA AND MONTENEGRO SEYCHELLES SIERRA LEONE SINGAPORE SLOVAKIA SLOVENIA SOMOLIA SOLOMON ISLANDS SOUTH AFRICA SOUTH GEORGIA AND THE SOUTH SANDWICH ISLANDS SOUTH KOREA SPAIN SRI LANKA ST.
马里亚纳群岛纳米比亚瑙鲁尼泊尔荷兰荷属安的列斯群岛新卡里多尼亚新西兰尼加拉瓜尼日尔尼日利亚NIUE诺福克岛挪威阿曼巴基斯坦贝劳巴勒斯坦疆土巴拿马巴布亚新几内亚巴拉圭秘鲁菲律宾皮凯恩波兰葡萄牙波多里哥卡塔尔团聚罗马尼亚俄国卢旺达萨摩亚圣马力诺SAN大型书本和普林西比沙特阿拉伯塞内加尔塞尔维亚和 MONTENEGRO塞舌尔群岛塞阿里昂新加坡斯洛伐克斯洛文尼亚SOMOLIA所罗门群岛南非南佐治亚和南桑威奇岛南韩西班牙斯里南卡ST。
-
This city was attacked by Emperor Charles and his armada led by admiral Andrea Doria the next year and sacked, as drunken Spaniards and Germans murdered, raped, and looted.
这个城市曾遭到了皇帝查尔斯和他率领的舰队司令安德烈多里亚在明年和解雇,因为喝醉酒的西班牙人和德国人被谋杀,强奸,抢劫。
-
Bernard of Tuscany and of Lombardy, approved by Alexander VI (1497); the Congregation of Portugal, or of Alcobaca, founded in 1507; the Congregation of the Feuillants, founded by John de la Barriere in 1563, which spread into France and Italy, the monasteries of Italy, however, eventually detaching themselves from those of France to form the Congregation of the Riformati di San Bernardo; the Congregation of Aragon, approved by a Bull of Paul V (1616); the Congregation of Rome, or of Central Italy, created by a Decree of Gregory XV in 1623; the Congregation of Calabria and Lucania, established by Urban VIII in 1633, and to which was united the old Congregation of Flore, which had for its founder Blessed Joachim surnamed "the Prophet".
该教会的庆祝圣伯纳德西班牙,创办的大教堂马丁的巴尔加斯,在1425年,在附近的蒙锡永托莱多;聚集的圣伯纳德的托斯卡纳和伦巴第大区,批准了亚历山大六世( 1497年);圣座葡萄牙,或阿尔科巴萨,成立於1507年;圣座的Feuillants ,成立由John德拉鲁阿巴里耶尔在1563年,它蔓延到法国和意大利,意大利的寺院,但最终脱离自己免受这些法国形成教会的Riformati圣贝尔纳多;圣座阿拉贡,批准了红牛的保五( 1616年);的罗马天主教,或中央意大利,创造了一项法令的格雷戈里在1623年十五;圣座的卡拉布里亚和卢卡尼亚设立城市第八於1633年,并是美国的旧教会的花神,它的创办人有福约阿希姆姓&先知&。
-
The two conversed, and Doriana was able to appeal to Thrawn's cool sense of logic and order.
在两人交谈过程中,多里亚纳为索龙超凡的逻辑性和条理性所吸引。
-
Let us not weary of repeating, and sympathetic souls must not forget that this is the first of fraternal obligations, and selfish hearts must understand that the first of political necessities consists in thinking first of all of the disinherited and sorrowing throngs, in solacing, airing, enlightening, loving them, in enlarging their horizon to a magnificent extent, in lavishing upon them education in every form, in offering them the example of labor, never the example of idleness, in diminishing the individual burden by enlarging the notion of the universal aim, in setting a limit to poverty without setting a limit to wealth, in creating vast fields of public and popular activity, in having, like Briareus, a hundred hands to extend in all directions to the oppressed and the feeble, in employing the collective power for that grand duty of opening workshops for all arms, schools for all aptitudes, and laboratories for all degrees of intelligence, in augmenting salaries, diminishing trouble, balancing what should be and what is, that is to say, in proportioning enjoyment to effort and a glut to need; in a word, in evolving from the social apparatus more light and more comfort for the benefit of those who suffer and those who are ignorant.
我们应当不厌其烦地反复提出:要最先想到那些没有生计的痛苦民众,为他们减少困难,让他们得到空气和光明,爱护他们,扩大他们的视野,使他们感到灿烂辉煌,用种种形式为他们提供接受教育的机会,为他们提供劳动的榜样,而不是游手好闲的榜样,减轻他们个人负担的压力,增加他们对总目标的认识,限制穷困而不限制财富,大量创造人民共同劳动的天地,象布里亚柔斯①那样,把一百只手从四面八方伸向受压迫和软弱无力的人,为这一伟大职责运用集体的力量,为所有的胳膊开设工厂,为所有的才能开办学校,为所有的智力设立实验室,增加工资,减轻惩罚,平衡收支,也就是说,调整福利与劳动之间和享用与需求之间的比重。总之,要使社会机器为受苦和无知的人的利益发出更多的光明和更多的温暖,使富于同情心的人不忘记这些,这是人间友爱的第一义务,使自私自利的人懂得这些,这是政治的第一需要。①布里亚柔斯,神话中的巨人,是天和地的儿子,有五十个头和一百只手。
-
After saying farewell to president Giacinto Facchetti this morning, Pina raised glasses with vice president Rinaldo Ghelfi, managing director and CEO Mauro Gambaro, Gabriele Oriali and the via Durini staff in the Nerazzurri's trophy room this afternoon before receiving the greetings of Massimo Moratti on behalf of his wife Milly.
在今天上午向主席法切蒂告别后,下午,皮娜·加卡罗内跟俱乐部副主席里纳尔多·格尔菲,俱乐部总经理毛罗·加姆巴罗,加布里亚莱·奥里亚利以及杜里尼大街的官员们在荣誉陈列室里干杯辞行。之后,莫拉蒂将代表他的夫人米莉向她致敬。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力