外文
- 与 外文 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Optical pickup is one of the kernels of optical storage industry. It is used for all kinds of optical storage systems widely. It consists of optical collimator system, optical focusing system, servo error signal generating system and the enforce element of servo system .
中文题名DVD光学读取头关键技术研究副题名外文题名 On key technology of DVD pickup 论文作者王继平导师阮玉学科专业物理电子学研究领域\研究方向学位级别博士学位授予单位华中科技大学学位授予日期2003 论文页码总数173页关键词DVD 光学读取头光盘光存储馆藏号BSLW /2003 /TQ597 /2 光学读取头是光存储产业的核心器件,它广泛应用于各类光存储设备中。
-
Nowadays, water resource shortage and water. pollution facing the whole world have promoted all kinds of technologies study in water pollution control and water reuse. With the economic development, the life standard is improving and the habited circumstance is accelerating in our country.
中文题名一体化复合式膜生物反应器应用于小区污水回用中试研究副题名外文题名 Pilot experimental study on the integrated hybrid membrane bioreactor for domestic wastewater reuse in district 论文作者迟军导师王宝贞学科专业环境工程研究领域\研究方向学位级别博士学位授予单位哈尔滨工业大学学位授予日期2003 论文页码总数148页关键词中空纤维膜膜生物反应器污水处理馆藏号BSLW /2003 /X703 /46 世界范围的水环境污染和水资源短缺,使人类积极地寻求各种水污染控制技术及水回用技术。
-
Dealers and countries : complete enterprise product sales and the name of the host country or region (in the case of foreign enterprises For complete standards Hansard Chinese name, no Hansard will fill the foreign designation).
经销商及国家:填写产品销售企业的名称及其所在的国家或地区(若为外国企业,如有标准中文译名填写中文名称,无中文译名的则填写外文全称)。
-
Manufacturers and countries : complete product manufacturing enterprises and the name of the host country or region (in the case of foreign enterprises For complete standards Hansard Chinese name, no Hansard will fill the foreign designation).
生产商及国家:填写产品生产制造企业的名称及其所在的国家或地区(若为外国企业,如有标准中文译名填写中文名称,无中文译名的则填写外文全称)。
-
Shipper : the complete names of the exporters (if standards Hansard fill Chinese name No Hansard will fill the foreign designation).
发货商:填写出口商的企业名称(如有标准中文译名填写中文名称,无中文译名的则填写外文全称)。
-
According to the need of the subject"Study on Saving Energy in House Buildings with Concrete Blocks"conveyed by Science and Technology Committee of Liaoning Province and the feasibility of constructing high-rise block buildings in the area of eight of earthquake intensity, an experimental study on the mechanical properties of the high-strength masonry panels with concrete small-size hollow blocks has been finished, and both the dynamic characteristics and the seismic behaviors of elastic and plastic state of long cantilever reinforced block shear walls have been analyzed by finite element method in this paper.
中文题名高强混凝土砌块砌体基本力学性能的试验研究及其动力分析副题名外文题名 Experimental study on mechanical properties of masonry walls with high-strength small-size concrete hollow blocks and dynamic analysis 论文作者祝英杰导师刘之洋教授学科专业结构工程研究领域\研究方向学位级别博士学位授予单位东北大学学位授予日期2001 论文页码总数158页关键词混凝土结构砌块砌体剪力墙空心砌块配筋砌块馆藏号BSLW /2003 /TU375 /1 根据辽宁省科委项目"混凝土承重砌块节能住宅体系研究"的要求以及在八度抗震设防地区建高层砌块建筑的可行性,本文对高强混凝土小型砌块砌体的力学性能进行了试验研究;利用有限元法对长悬臂配筋砌块剪力墙的动力特性和弹塑性地震反应进行了分析。
-
"Let Thy Food Be Thy Medicine, And Thy Medicine Be Thy Food."- Hippocrates
以上是由计算机自动尝试翻译的中文介绍,点击此处查看原外文介绍
-
Every night when the city was dimly lighted with household lights, this ancient instrument was heard being played over and over again, as if it were going to tell us all lamentable love
"跟不上生命的胡琴"若按字面直译,外文读者会不知所云,故而改为"the rhythm of the times",意思明朗化了,却少了几分蕴藉。
-
From on-site inspection of circumstance and the second-hand data control to see, one word a translation with neglect the idiomatic expression of outside text is to result in English use two not fitting main reason, use a foreign language mainly is for seeing to the foreigner, if appear so so of mistake, will influence exchanges, even produce to mislead of function.
从实地调查的情况以及所掌握的第二手资料来看,一字一字地翻译和忽略外文的习惯用法是造成英语使用不恰当的两个主要原因,使用外语主要是为了给外国人看的,如果出现这样那样的错误,就会影响交流,甚至产生误导的作用。
-
This thesis undertakes to analyze and elaborate on the interaction relationship, mutual fusion, mutual penetration, mutual conversion, mutual critique, complementation and inseparableness between the rational and irrational and to explore the interrelationship, structure, and mechanism of an integration of irrational factors as well as the value and role that they play in man's understanding, the social and historical development, and man's social practical activities on the basis of man's existence and mankind's spiritual development predicated on the leading role of reason, from the perspectives of integration of the rational and irrational integrating the historical and theoretical, and employing the stances, viewpoints, and methodology of Marxist philosophy, as well as from the multi-dimensional perspectives.
中文题名多维视野中的非理性及其价值研究副题名外文题名 The irrational in multi-dimensional perspective and its value study 论文作者何颖导师张奎良教授学科专业马克思主义哲学研究领域\研究方向马克思哲学思想及其现代意义学位级别博士学位授予单位黑龙江大学学位授予日期2002 论文页码总数10,301页关键词非理性理性价值馆藏号BSLW /2003 /B0-0 /1 本文以人的存在及人类精神的发展为基础,以理性具有主导地位为前提,以理性与非理性相统一为出发点,以史论相结合的方式,运用马克思主义哲学的立场、观点和方法,从多维的视角出发在分析和阐述理性与非理性之间相互作用、相互融合、相互渗透、相互转化、相互批评、彼此消长、不可分离的关系的基础上,探求非理性因素之间的整合关系、结构、机制及其在人的认识活动中、在社会历史发展过程中、在人的社会实践活动中的价值和作用。
- 推荐网络例句
-
We have no common name for a mime of Sophron or Xenarchus and a Socratic Conversation; and we should still be without one even if the imitation in the two instances were in trimeters or elegiacs or some other kind of verse--though it is the way with people to tack on 'poet' to the name of a metre, and talk of elegiac-poets and epic-poets, thinking that they call them poets not by reason of the imitative nature of their work, but indiscriminately by reason of the metre they write in.
索夫农 、森那库斯和苏格拉底式的对话采用的模仿没有一个公共的名称;三音步诗、挽歌体或其他类型的诗的模仿也没有——人们把&诗人&这一名词和格律名称结合到一起,称之为挽歌体诗人或者史诗诗人,他们被称为诗人,似乎只是因为遵守格律写作,而非他们作品的模仿本质。
-
The relationship between communicative competence and grammar teaching should be that of the ends and the means.
交际能力和语法的关系应该是目标与途径的关系。
-
This is not paper type of business,it's people business,with such huge money involved.
这不是纸上谈兵式的交易,这是人与人的业务,而且涉及金额巨大。