英语人>网络例句>外国 相关的搜索结果
网络例句

外国

与 外国 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

New owners are piling in: foreign investors have snapped up four clubs in the past year — Liverpool, Portsmouth, Aston Villa and West Ham United — to add to the three which already had non-British owners.

新老板正在蜂拥而来:去年外国投资者已经抢购了四家俱乐部——利物浦、普茨茅斯、阿斯顿维拉和西汉姆联——加入到了已有外国老板的三家俱乐部的行列中。

Between 1939 and 1945 it is estimated that more than two million people of non-German heritage volunteered to serve in the ranks of the German Armed Forces and the Armed-SS. The bulk of these volunteer forces came from Russia where more than one million served predominantly in the Wehrmacht. Opposed to the concept of communism and the oppression of Stalinist ideals, these people saw the advance of National Socialist Germany as a potential answer to their problems. Volunteer forces are often divided into those that came from Western Europe, the Baltic States, Russia and Central Asia. Equipped with standard German military uniforms, units were formed and integrated into the German Army, Air Force, and Navy. A large number also served in the Waffen-SS. Most units adopted sleeve insignia that identified their status as foreign volunteers. Some also utilized distinctive rank insignia that was patterned similar to that found within the Wehrmacht.

However, little information has been forthcoming on the helmets worn by these units and their members.u3co 6Ck [德意志军事社区 www.dyz3.com] 在1939-1945年间,估计有二百万的非德国人在德国的三军和党卫军中志愿服役,最为著名的是大多数将近一百万志愿来自于俄罗斯,反对共产主义和斯大林压迫的人员,这些人员认为德国国家社会主义的成功适应他们的理想,志愿兵常常分为为西欧、波罗的海、俄罗斯、亚洲,装备同德军一样的制服,在德军陆海空三军都有出现了相应的单位,在党卫军的服役的志愿兵数量被夸大了,许多单位采取袖标来识别其外国志愿兵的身份,一些也采取与众不同的类似德国国防军的军衔图案来标明身份,有一些文章关于德国志愿兵的书籍,但至少也有一些钢盔被外国志愿兵使用。

Books containing both Chinese characters and pinyin are popular with foreign learners of Chinese, pinyin's role in teaching pronunciation to foreigners and children is similar to furigana-based books (with hiragana letters written above or next to kanji) in Japanese or fully vocalised texts in Arabic ("vocalised Arabic") but as mentioned above, pinyin is also the main romanisation method.

图书包含汉字和拼音深受外国学生的中文,拼音的作用在教学中发音,外国人和儿童类似假名为基础的书籍(与平假名信件或以上旁边汉字)日语或完全vocalised文本在阿拉伯语(& vocalised阿拉伯语&),但如上所述,拼音也是主要romanisation方法。

Article 1 With a view to expanding international economics cooperation and technological exchange ,the People's Republic of China permits foreign companies, enterprises,other economic organizations or individuals(hereinafter referred to as "foreign joint venturers")to establish equity joint ventures together with Chinese companies,enterprises or other economic organizations(hereinafter referred to as Chinese joint venturers)within the territory of the People's Republic of China on the principle of equality and mutual benefit and subject to approval by the Chinese Government .

为了扩展国际经济合作和技术交流,中华人民共和国允许外国公司,企业和其他经济组织或个人(以下称为&外国合营者&)去和中国公司,企业或其他经济组织建立合营企业,在中华人民共和国的领土上从事业务,以平等互惠为原则,经由中国政府批准。

The Kremlin for years tantalised foreign companies and their governments with the prospect of a role in the Arctic project.

长年以来,克里姆林宫一直用这个北极地区的项目逗弄外国政府和外国公司,然后,在十月份

Under new rules that came into force this week, only 40% of workers at Russias retail markets are supposed to be foreign, and none should be by April 1st.

本周生效的新法规规定,在俄罗斯市场上从事零售工作的外国商贩数量不应该超过40%,而从4月1日起外国商贩的数量将降低到零。

Article 8 In transfer of shares subscribed by the shareholders conditions set in the previous article must be satisfied. Transfer of shares purchased by the promotors can only be made at least three years after the company's registration and the transactions shall be approved by the departments which approved the company's establishment.

以募集方式设立的公司,除应符合前款条件外,其中至少有一个发起人还应有募集股份前3年连续盈利的记录,该发起人为中国股东时,应提供其近3年经过中国注册会计师审计的财务会计报告;该发起人为外国股东时,应提供该外国股东居所所在地注册会计师审计的财务报告。

The BoC deal is among a string of foreign investments that have turned China's high-growth, high-risk banks from international pariahs into a hot sector for overseas investors.

苏格兰皇家银行与中行的交易只是一系列外国投资中的一笔,这些外国投资将高增长、高风险的中国各银行从国际&弃儿&变成了备受海外投资者青睐的板块。

The BoC deal is among a string of foreign investments that have turned China's high-growth, high-risk banks from international pariahs into a hot sector for overseas investors.

苏格兰皇家银行与中行的交易只是一系列外国投资中的一笔,这些外国投资将高增长、风险的中国各银行从国际&弃儿&变成了备受海外投资者青睐的板块。

She said that at about 2:30 pm a Chinese man followed a foreign man into the restaurant. As the foreign man took his food into the restaurant to eat and was turning around a table, the man who followed him suddenly attacked him from the front, stealing his bag."The two struggled for a bit, then he took a knife and stabbed the foreigner a few times, grabbed the bag and ran."

据该负责人介绍,下午2时30分左右,一名中国籍男子尾随一名外国男子进入店内,当外国男子捧着食物走到内侧拐角处座位就餐时,尾随男子突然从正面冲上去,抢夺对方的布袋,&两人拉扯了几下,他拿刀连扎了外国人几下,拽着包就跑。&

第14/100页 首页 < ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... > 尾页
推荐网络例句

The objective is to subjugate and discourage the people, because that allows the elite to continue to rule unopposed.

其目的是压制和打击人民的积极性,因为这可以让实权派继续统治不会沦为反对派。

GOD,this is the second time you vanquished me!

天啊,这是第二次你打败了我!

So a kind of strong antagonism permeated in the relations of two countries.

所以两国这一时期的政治关系始终弥漫着一种强烈的对抗情绪。