英语人>网络例句>声音美妙的 相关的搜索结果
网络例句

声音美妙的

与 声音美妙的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The first thing to see, looking away over the water, was a kind of dull line -- that was the woods on t'other side; you couldn't make nothing else out; then a pale place in the sky; then more paleness spreading around; then the river softened up away off, and warn't black any more, but gray; you could see little dark spots drifting along ever so far away -- trading scows, and such things; and long black streaks -- rafts; sometimes you could hear a sweep screaking; or jumbled up voices, it was so still, and sounds come so far; and by and by you could see a streak on the water which you know by the look of the streak that there's a snag there in a swift current which breaks on it and makes that streak look that way; and you see the mist curl up off of the water, and the east reddens up, and the river, and you make out a log-cabin in the edge of the woods, away on the bank on t'other side of the river, being a woodyard, likely, and piled by them cheats so you can throw a dog through it anywheres; then the nice breeze springs up, and comes fanning you from over there, so cool and fresh and sweet to smell on account of the woods and the flowers; but sometimes not that way, because they've left dead fish laying around, gars and such, and they do get pretty rank; and next you've got the full day, and everything smiling in the sun, and the song-birds just going it!

往 水面上望去,首先看到的是灰蒙蒙的一条线——那是河对岸的树林子——别的便什么也看不清——接着是天空中有一点儿鱼肚白;然后鱼肚白多了些,逐渐朝四周散开去;接下来,远处河水的颜色淡了些,不是那么黑了,而是灰灰的了。更远处,可以看到小小的黑点子在漂过来——那是些载货的驳船之类。还有黑黑的一长条——那是木筏子。有时能听到长桨吱吱地响,或者一些杂音。四周这么寂静,声音又来自很远的远方。过了一会儿,你看到一道水纹。凭了水纹的模样,你知道那里有一块礁石,急流朝着它冲过去,流水飞溅,成了这个模样。你看到,雾气袅袅上升,离开水面,东方红了起来,河面红了起来。你可以看到对岸河边树林子边上一处原木搭成的小屋,那可能是一个木材场,在那里堆着的一堆堆木材,中间却是空的,容得狗钻来钻去,为了能叫人家上当①。然后微风轻拂,从河上一阵阵吹来,那么凉凉的,那么清新,闻起来那么甜美,这是全凭了那些树林子和那些鲜花的缘故。可有时候也并非全是如此美妙。

Leading a virtuosic ensemble made up of pipa, di ze, sheng, erhu, zhong and da ruan, and percussion, Liu Xing creates a sound that ranges from blissful romantic lyricism to jarring angular atonality, yet retains a fundamental inter-relation.

领导着一支有琵琶,笛子,笙,二胡,中阮,大阮及打击乐器组成的德艺双馨的乐队,刘星创造的声音从美妙抒情的乐曲,到有棱有角,震撼人心的曲调,都保留了基本的内在的联系。

Cantonese music has its origins in south China's beautiful, rich Pearl River Delta, which is famous for its rich artistic traditions. It is in this environment that this music was born, was nurtured and developed over the centuries. Its light spiritedness and simple beauty has made it wildly popular and an important member of China's musical family.

这是一台充满诗情画意的音乐会,里面一首首精美的乐曲显示出鲜明的地域特色,洋溢着活灵活现的生活气息,展现了中国人对大自然的深情赞美,以及对生活的热爱与感悟,它的旋律仿佛像来自自然界的美妙声音,优美而清新,抒情而灵动。

Or the ancient lute,only the name itself is full of rhyme already. But in my opinion the lute is more suitable for those unruly minstrels or laddish young girls( while the harpplayers should be mature bewitching women). They have goldenorebony hair, tip-tilted nose, smiling eyes and ripe lips. They hold the lutes like cherishing their lovers. Its tone, living, full of verve but still soft and graceful, is so harmonious for improvising some dance music around the bonfire, like the one played in the dance party, in which Tess met Angel Clare; or singing some love stories in the celebration square, and everyone wept for the heartrending part.

或者是诗琴,仅仅这名字就已经足够诗情画意,不过个人认为诗琴适合放荡不羁的流浪诗人演奏,或者是有那么点小男孩气的年轻女子(竖琴的演奏者就最好是已经成熟的妩媚女人),得是金黄或者乌黑又微卷的头发,俏皮的小鼻子,笑盈盈的眼睛配上丰满的嘴唇,他们怀抱着诗琴,就好像拥抱着自己的恋人一般深情款款,那富有活力与生机,而同时又婉转柔美的声音,最适合在篝火旁弹奏即兴舞曲,让人想起苔丝遇见安吉尔的那次舞会,或者是于庆典广场中歌唱那美妙动人的爱情故事,伤心处只见众人潸然泪下。

In two performances of Die Walküre, audiences in the War Memorial Opera House heard Flagstad as Brünnhilde and Lotte Lehmann as Sieglinde, with Fritz Reiner conducting, Lauritz Melchior as Siegmund, Emanuel List as Hunding, and Friedrich Schorr as Wotan.

于是乎在歌剧《女武神》的第二幕演出中,在旧金山著名的战争纪念剧院里,观众们听到了前所未有的巨大威武却又美妙无比的声音之艺术,其中就有我们的顶级瓦格纳女高音弗拉格丝塔特小姐所饰演的拿手好戏——主角"布伦希尔德"以及另一位超级瓦格纳女高音劳特莱曼小姐所饰演的"齐格琳德"一角,在匈牙利著名指挥大师弗朗兹莱纳的杰出指挥棒下,还有名伶大师的加盟呢:那就是歌唱大师劳瑞兹梅尔乔所饰演的"齐格蒙德",埃曼努尔里斯特所饰演的"洪丁"以及大师弗里德里希肖尔所饰演的"沃坦":这样那令人叹为观止的舞台表现和戏剧效果是不是活灵活现的呈现在你眼前了呢?

In two performances of Die Walküre, audiences in the War Memorial Opera House heard Flagstad as Brünnhilde and Lotte Lehmann as Sieglinde, with Fritz Reiner conducting, Lauritz Melchior as Siegmund, Emanuel List as Hunding, and Friedrich Schorr as Wotan.

于是乎在歌剧《女武神》的第二幕演出中,在旧金山著名的战争纪念剧院里,观众们听到了前所未有的巨大威武却又美妙无比的声音之艺术,其中就有我们的顶级瓦格纳女高音弗拉格丝塔特小姐所饰演的拿手好戏——主角&布伦希尔德&以及另一位超级瓦格纳女高音劳特莱曼小姐所饰演的&齐格琳德&一角,在匈牙利著名指挥大师弗朗兹莱纳的杰出指挥棒下,还有名伶大师的加盟呢:那就是歌唱大师劳瑞兹梅尔乔所饰演的&齐格蒙德&,埃曼努尔里斯特所饰演的&洪丁&以及大师弗里德里希肖尔所饰演的&沃坦&:这样那令人叹为观止的舞台表现和戏剧效果是不是活灵活现的呈现在你眼前了呢?

It reminds one of the bronze bells dangling from a pagoda's eaves; on windless days they are a decoration upon the age-weathered beauty, but with wind they give out wonderful tinkling and jingling metallurgic sounds, as if echoing age-old stories of long, long ago...

它提醒铜铃在塔的屋檐上摇摆,在无风的日子里它们是美丽天气的一种的装饰,在风里它们就会发出叮叮铃铃的美妙声音,好像很久很久以前古老故事的回声

Often hailed as one of the most beautiful voices of the 20th century, Flagstad's voice was distinguished by its dark sound, full volume, aristocratic breadth and perfect singing technique.

让我们来时不时地向20世纪最顶级黄金美声歌唱大师中的成员之一——弗拉格丝塔特小姐经常致敬吧,因为我们弗拉格丝塔特小姐的美妙声音是从她声场内部较为晦暗部分中区别而来,脱颖而出的,因此那是更显出出淤泥而不染,濯清涟而不妖的钻石美声,是丰满无虞的宏伟音量,是贵族气派与高雅堂皇的壮丽交织和恢宏巨现,更是完美功底与歌唱技艺的精湛爆发。

第7/7页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7
推荐网络例句

I didn't watch TV last night, because it .

昨晚我没有看电视,因为电视机坏了。

Since this year, in a lot of villages of Beijing, TV of elevator liquid crystal was removed.

今年以来,在北京的很多小区里,电梯液晶电视被撤了下来。

I'm running my simile to an extreme.

我比喻得过头了。