塞雷
- 与 塞雷 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
NONE Irish-born American shipping magnate active in the exploitation of Peruvian resources.
格雷斯,威廉·拉塞尔:(1832-1904)出生于爱尔兰的美国航运钜子,积极参与秘鲁资源的开发。
-
Then there are large tracts of Shakespeare, Bacon, Spen ser, nearly all Chaucer, Congreve, Dryden, Pope, Swift, Sterne, Johnson, Scott, Coleridge, Shelley, Byron, Edgeworth, Ferrier, Lamb, Leigh Hunt, Wordsworth, Tennyson, Swinbume, and Brontes, George Eliot, W. Morris, George Mered ith, Thomas Hardy, Savage Landor, Thackeray, Carlyle—in fact every classical au thor and most good modern authors, which I have never even overlooked. A list of the masterpieces I have not read would fill a volume.
莎士比亚、培根、斯宾塞的大部分作品我也不曾读过,乔叟的书几乎没读过;康格里夫、德莱顿、蒲柏、斯威夫特、斯特恩、约翰逊、斯科特、科勒律治、雪莱、拜伦、埃奇沃斯、兰姆、利·亨特、华兹华斯、丁尼生、史文朋、勃朗特姐妹、乔治·艾略特、N·毛里斯、乔治·梅瑞迪斯、托马斯,哈代、萨维奇·兰道、萨克雷、卡莱尔——事实上每一位古典作家和大多数现代大家的作品我都不曾拜读过,我未读过的名著的名字也可以写一卷书了。
-
On the level below, closer together, sat the seven veeps.
执委们的下面一排坐着七个副主席,距离演讲台最近的沃纳无精打采地靠在椅子上,好像因为跟他平素不睦的马塔雷塞坐在旁边就能让他浑身难受似的。
-
Julio Grondona and Jack Warner, the two loyal veeps, were in a hotel suite, huddled with Blatter, preparing for the next day's showdown. In front of us, sitting at a plain table on a brightly lit stage, were big serious Lennart Johansson, averagely-built Antonio Matarrese, big Issa Hayatou, small David Will and our tall, lanky Korean host Dr Chung Mong-Joon.
胡利奥格隆多纳和杰克沃纳这两个忠心耿耿的副主席在酒店的套房里和布拉特秘密商议第二天的机宜,而此时在我们面前明晃晃的聚光灯下,臃肿而不苟言笑的约翰松,中等身材的马塔雷塞,高大的哈亚图,矮小的大卫维尔,以及身形瘦长的会议东道主、韩国人郑梦准排排就坐。
-
The Lega Calcio Disciplinary Committee has also suspended for one game Sampdoria''s duo Carrozzieri and Conte, Reggina''s pair Sottil and Giacomo Tedesco, Bologna''s Zanchi, Lecce''s Abruzzese, Chievo''s Lanna and Ancona''s Sogliano.
意大利足联纪律委员会还对以下球员实行停赛一场的处分:桑普多利亚的卡罗齐埃里和孔蒂,雷吉纳的索蒂尔和特德斯科,博罗尼亚的赞齐,莱切的阿布鲁泽塞,切沃的兰纳和安科纳的索戈里亚诺。
-
The half-hour show featured former Skyhooks frontman Graeme "Shirley" Strachan and co-host Liz Rule alongside a cast of characters including Norm TheKangaroo, Ol' Possum, Claude The Crow, Stanley The Snake, Greenfingerthe Garden Gnome, Yippee the Bunyip, Bartholomew the Sheep and a bandof monkeys.
半小时的节目包括前 Skyhooks 主唱格雷姆&雪莉&斯特拉坎和共同主办Liz第一道的人物,包括规范的袋鼠,单曲榜中,貂,克劳德乌鸦,赤柱的蛇, Greenfinger花园侏儒, Yippee的Bunyip ,巴塞洛缪羊和一群猴子。
-
Alfred had learned many of their ballads in his youth, and could vary his programme with acrobatic tricks and simple conjuring
当阿尔弗雷德的小军队慢慢聚集在阿塞尔纳时,他亲自出发到丹麦侵略者格思鲁姆的军营去探军情
-
Alfred had learned many of their ballads in his youth, and could vary his programme with acrobatic tricks and simple conjuring.
阿尔弗雷德人数不多的军队开始在阿塞尔纳慢慢集结时,他亲自潜入丹麦入侵司令官古瑟罗姆的营地。
-
The country was up in arms, the war was on, in every breast burned the holy fire of patriotism; the drums were beating, the bands playing, the toy pistols popping, the bunched firecrackers hissing and spluttering; on every hand and far down the receding and fading spread of roofs and balconies a fluttering wilderness of flags flashed in the sun; daily the young volunteers marched down the wide avenue gay and fine in their new uniforms, the proud fathers and mothers and sisters and sweethearts cheering them with voices choked with happy emotion as they swung by; nightly the packed mass meetings listened, panting, to patriot oratory which stirred the deepest deeps of their hearts, and which they interrupted at briefest intervals with cyclones of applause, the tears running down their cheeks the while; in the churches the pastors preached devotion to flag and country, and invoked the God of Battles beseeching His aid in our good cause in outpourings of fervid eloquence which moved every listener.
整个国家动员起来,战争正在进行,每个人的胸膛都燃烧著爱国圣火。鼓声敲击,乐团演奏,玩具枪砰砰作响,成捆的烟火发出嘶喊爆裂的声音。每只手中,以及向远方绵延淡去的屋顶阳台上,都是狂野飘逸的旗帜在阳光下闪烁。年轻的志愿者每天顺著宽广大道行进,穿著新制服,愉快又杰出。骄傲的双亲、姐妹与心爱的人在他们通过时鼓励他们,言语因为充满快乐的情绪而哽塞。每晚在拥挤民众聚会中他们聆听著爱国者的演讲并为之激动,讲词搅动了内心最深处的情感,而他们也把握短暂停歇报以如雷的掌声,眼泪同时流下双颊。牧师在教堂布道,呼吁大家奉献给国家与国旗,并祈求战争之神在我们的正义行动中提供祂的协助,他热情洋溢的流利口才感动了每个人。
-
We ski through the glades on corn snow,then pole our way over a long one - hour runout to a roadFrederick Selby
我们滑过满是粒雪的林间空地,然后滑了一小时的路程到了一条路上弗雷德里克·塞尔比
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。