城里的
- 与 城里的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
For a man who commits to Buddhism and fast,he surely gains little sense of happiness in the face of Peking roast duck which is renowned home and abroad, because it's not what he want to have,at the moment all that he desires to have might be merely two loads of steamed bread and a dish of fried bean sprout. For an old man living alone in the countryside,though he always receives money and clothes from his son residing in the town,which makes the villiagers envy him very much,he would rather enjoy the happiness of being with his children.For a man runs errands in the burning sun,he is badly in need of a patch of shade,a swirl of cool breeze,a fan,or a spring of cool water,he wants anything but a luxurious mink coat.Abundant as the sea is with various species and countless treasure,for a sailor,the seemly trivial freshwater is most wanted on the voyage.
一个吃斋念佛的饥饿的人,面对着驰名中外的北京烤鸭,是不会有幸福感的,因为那不是他需要的,他急需的,可能只是两个馒头,一盘素炒豆芽而已;独自住在乡下的老人,总是能收到城里儿子寄来的钱物,很让乡亲们羡慕,但老人最想要的不是这些,而是儿孙膝下承欢的天伦之乐;在炎炎烈日下赶路的人,急需的是一片树阴,一阵凉风,一把扇子,一眼清凉的泉水,而不是一件名贵的貂皮大衣;大海是富饶的,它哺养了各种各样的生物,珍藏着无数的宝藏和财富,但在海上远航的人,急需的却是普普通通的淡水。
-
Romeo, there dead, was husband to that Juliet; And she, there dead, that Romeo's faithful wife: I married them; And their stol'n marriage-day was Tybalt's dooms-day, whose untimely death Banish'd the new-made bridegroom from the city, for whom, and not for Tybalt, Juliet pined.
死了的罗密欧是死了的朱丽叶的丈夫,她是罗密欧的忠实的妻子,他们的婚礼是由我主持的,就在他们秘密结婚的那天,迪伯尔特的死于非命,这位才做新郎的人也从这城里被放逐去;朱丽叶是为了他,不是为了提伯尔特,才那样伤心憔悴。
-
No,the Japanese society is polite society now ,it is different from the past lawers said .at last the lawers persuade her to claim for damages to Japanese goverment ,she become to know maybe it is not the fate she should deserve .so she leave her plowland ,in her life,she never see the city .never travels by air and never have chance to see the skyscraper.in the court of Japan,she repeat telling her nightmare again and again ,she weep again and again,she was ashamed and in pain when she said, but she has to tell out just make the judge sure it really happened to her in the past.
不。现在的日本社会是文明的社会和以前不一样了律师们说。最后律师说服她向日本政府索赔。她开始觉得也许她的命运不该是她所想的那样。于是她离开她的土地,在她的一生中,她从没有机会去城里,做飞机,看到摩天大楼。在日本的法庭上一次又一次重复她的噩梦,一次又一次痛哭,她不得不羞辱而痛苦的说出来好让法官相信发生在她身上的事实。
-
It was very pleasant, when I stayed late in town, to launch myself into the night, especially if it was dark and tempestuous,and set sail from some bright village parlor or lecture room, with a bag of rye or Indian meal upon my shoulder, for my snug harbor in the woods, having made all tight without and withdrawn under hatches with a merry crew of thoughts, leaving only my outer man at the helm, or even tying up the helm when it was plain sailing.
当我在城里待到了很晚的时候,才出发回入黑夜之中,这是很愉快的,特别在那些墨黑的、有风暴的夜晚,我从一个光亮的村屋或演讲厅里开航,在肩上带了一袋黑麦或印第安玉米粉,驶进林中我那安乐的港埠,外面的一切都牢靠了,带着快乐的思想退到甲板下面,只留我的外表的人把着舵,但要是航道平静,我索性用绳子把舵拴死了。
-
Thenardier: Welcome, Monsieur, sit yourself down And meet the best innkeeper in town As for the rest, all of 'em crooks: Rooking their guests and crooking the books Seldom do you see Honest men like me A gent of good intent Who's content to be Master of the house, doling out the charm Ready with a handshake and an open palm Tells a saucy tale, makes a little stir Customers appreciate a bon-viveur Glad to do a friend a favor Doesn't cost me to be nice But nothing gets you nothing Everything has got a little price!
Thenardier :欢迎您,先生,坐在自己下跌并满足最innkeeper在城里至于其他,所有的'时间骗子: Rooking他们的客人和crooking书籍很少看到诚实的男人和我一样阿代理的良好意图谁的内容是硕士房子,的收费的魅力准备握手和一个开放的棕榈油讲述了一个漂亮的故事,使小轰动顾客欣赏本viveur 乐意这样一个朋友帮忙不成本我很好但没有什么让您一切都有点儿价格!
-
They will see his face, and his name will be written on their foreheads.
以后再没有咒诅;在城里有上帝的和羔羊的宝座;他的仆人都要事奉他;也要见他的面;他的名字必写在他们的额上。
-
But when he saw that a cross had been made on the door of the house, where the soldier lived, he took another piece of chalk and made crosses on all the doors in the town, so that the lady-in-waiting might not be able to find out the right door.
不过当看见兵士住的那幢房子的门上画着一个十字的时候,也取一支粉笔来,在城里所有的门上都画了一个十字。这件事做得很聪明,因为所有的门上都有了十字,那个老宫女就找不到正确的地方了。
-
But when he saw that a cross had been made on the door of the house, where the soldier lived, he took another piece of chalk and made crosses on all the doors in the town, so that the lady-in-waiting might not be able to find out the right door.
不过当它看见兵士住的那幢房子的门上画着一个十字的时候,它也取一支粉笔来,在城里所有的门上都画了一个十字。这件事做得很聪明,因为所有的门上都有了十字,那个老宫女就找不到正确的地方了。
-
But when he saw that a cross had been made on the door of the house, where the soldier lived, he took another piece of chalk and made crosses on all the doors in the town, so that the lady-in-waiting might not be able to find out the right door.
不过当牠看见兵士住的那幢房子的门上画着一个十字的时候,牠也取一支粉笔来,在城里所有的门上都画了一个十字。这件事做得很聪明,因为所有的门上都有了十字,那个老宫女就找不到正确的地方了。
-
Before I went to the literature museum in Himeji, I was totally exhausted after a long tour in the vast Himeji castle. I could have left and found a cafe for a break, but I was determined to visit the museum designed by Ando. I walked on, without seeing any other pedestrians on such a hot day. Finally, I found the way to the museum in a quiet neighborhood.
去到姬路文学馆之前,我在炎热的姬路城里绕到几乎是眼冒金星,但是不知哪蹦出来的决心,我就是想看安藤的设计,於是我在几近无人的路上行走,绕进安静的住宅区,找到了位置隐密的文学馆。
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。