英语人>网络例句>城市生活 相关的搜索结果
网络例句

城市生活

与 城市生活 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

However, what happened to foreign countries in the commercial space has been disturbing us, with environment problems, traffic problems, separation and disorderliness between the commercial architecture and urban space the most serious.

随着城市更新速度的飞速发展,人们生活方式的多元化趋向,我国城市商业空间的发展也日新月异,但同时也面临着国外曾出现过的许多问题的困扰:环境问题、交通问题以及商业建筑与城市空间脱节、无序等状况显得尤为突出。

Some cities have combined the transformation of old cities with the adjustment of city layout to change the dirtiness, disorderliness and insanitariness characteristic of old urban areas and improve the living environment of urban residents.

一些城市把旧城改造与调整城市布局相结合,解决老城区脏乱差的问题,改善居民生活环境;大力调整城市能源结构,积极推广清洁能源和集中供热,减轻燃煤污染。

In the real estate financing channels for the universal parched state, PEP funds have no choice, known as first-line hot war regional cities, and the is to shift the attention of Shijiazhuang, is in itself a cause for concern and reflection of the things that real estate is rapidly emerging second and third line cities, not only to upgrade the living, or urban upgrading, have more room for development.

在房地产融资渠道普遍干涸状态,前期资金已别无选择,称为第一线的热战区域城市,并正在把注意力石家庄,这本身就是一个值得关注和思考的东西,房地产是迅速崛起的第二和第三线的城市,不仅要提高生活水平,或城市改造,有更大的空间促进发展。

As competitions between people have been intensified significantly over time, people's pressure has been increased dramatically. In order to release the pressure, people would like to do outdoor exercises on holiday. People get used to the life with water and electricity supply and rely on electronic products. Therefore, it is really inconvenient to exercise outdoor without the electricity supply. In order to solve such inconveniency, an innovational product is invented, and the name is called "Inverter."

随著人与人之间竞争越越激,人们的生活压与日俱增,平时工作压大,到假日就想走向户外,藉由各种的休闲活动舒解生活压,然而平时过惯有水有电的生活,对生活家电已是相当依赖,而家电用的是市电,当假日到郊外,没市电,就会产生许多困扰,为消弭远城市所产生的种种,於是就产生一种电子产品-----Inverter,Inverter其主要作用即是将直电转换成交电,其用意乃是运用、船或飞机上之蓄电池

CCDI's portfolio shows a history of working for the progress of the public. Our projects have been recognized by both the public and the consultancy industry, most recently with the design of the "Watercube", the National Swimming Center and other six sport facilities for the Beijing 2008 Olympic Games. Incus the past, we have provided project management services for the Shanghai International Exhibition Center, using our experience to achieve an optimized control of time, cost and quality of the project. At present, our work in the Healthcare industry is helping to raise the quality of Chinese medical facilities to international standards and our Environment and Energy division has begun an ecological preservation effort at Dongli Lake in Tianjin….. At CCDI, we care about the environment we are living in and we are here to help resolve challenges presented in the progress of China urbanization.

CCDI为2008年北京奥运会主持设计了国家游泳中心"水立方"、网球中心、沙滩排球馆、射箭场、曲棍球场、小轮车场等六个场馆;意识到城市可持续发展的迫切性,我们正在推进天津东丽湖全生态城镇方案以及河南、安徽、山东等地区新能源项目的实施;在医疗领域,我们关注人们的医疗和健康,将国际标准应用于医院设计,引领国内医疗行业设施建设的发展方向;通过国际经验的运用,为上海国际会展中心提供全程项目管理服务,实现了时间、成本、质量的更优控制……在CCDI,我们珍爱我们生活的城市环境,为此我们将一如既往地担负起企业的社会责任,为中国城市建设提供高标准的专业服务。

At the municipal garden, the city will improve the construction of six major functional areas and intensify environmental governance and beautification, greening efforts, dredging water, the pleasance green building and achieving overall urban image "three years to upgrade, five changes," to Anyang become a beautiful environment, and a healthy ecosystem, transport facilities, living happy and harmonious are advised humanities in cities; Speed up urban road network construction, complete transformation of governance alley project, increase import and export of urban rectification, improve urban infrastructure facilities; urban greening and water systems around the center building, and continue to promote cycling River, the development of river flood management, a comprehensive management of urban rivers absence, the Huan River River scenery tourism belt development.

在市政园林方面,该市将完善六大功能区建设,加大环境治理和美化、绿化力度,疏浚水系,加快游园绿地建设,实现城市整体形象"三年提升、五年大变",使安阳成为环境优美、生态良好、交通便利、生活舒畅、人文和谐的宜居城市;加快市区路网建设,完成小巷改造治理工程,加大市区出入口的整治力度,完善城市基础设施配套;围绕中心城区绿化及水系建设,继续推进环城河治理,开发治理洪水河,抓好市区河湖坑塘综合治理,加快洹河风光旅游带开发建设。

This raises the question of how to transcend literal or cosmetic, superficial imitations of that context. The commercial project described in this thesis attempts to interpret city policies and accommodate various public amenities by using consciousness and by exploiting Dalian's rich spatial language.

该方案在全面考察大连城市空间的基础上,力求创造一个兼容各种社会生活内容的城市公共场所与标志性建筑群,并通过知觉体验和视觉感知的分析方法探讨了城市重要节点建筑群的处理。

Thisraises the question of how to transcend literal or cosmetic, superficial imitationsof that context. The commercial project described in this thesis attempts tointerpret city policies and accommodate various public amenities by usingconsciousness and by exploiting Dalians rich spatial language.

该方案在全面考察大连城市空间的基础上,力求创造一个兼容各种社会生活内容的城市公共场所与标志性建筑群,并通过知觉体验和视觉感知的分析方法探讨了城市重要节点建筑群的处理。

Municipal public utilities are important infrastructures and the main carrier of urban economy and social development.

市政公用事业是城市重要的基础设施,是城市经济和社会发展的主要载体,直接关系到社会公共利益和城市居民的生活质量。

Therefore, the part of analyzing questions compares and analyzesarchitectural elements involved in traditional folk houses and municipal housing from threeaspects such as world view of humanism, nature and psychology, which aims to seek a commonground between modern municipal housing and aspects of cultural recessiveness such ashumanism spirits involved in traditional residences. Then, this dissertation will put forward thedesign method concerning application of traditional folk houses" elements to modern housing, andthen try to change current drawbacks of municipal housing such as lack of expression and neglectof sensation, so that it is possible to explore another development path for people"s betterinhabitancy as well as to provide a new way of thought for forming resident architecture theorywith Chinese characteristic.

因此分析问题部分从自然观、人文观和心理观三方面对传统民居和城市住宅中的建筑元素进行比较分析,目的是找出传统民居中凝结的人文精神与情感智慧等文化隐性层面与当代城市住宅的契合点,提出传统民居元素在现代住宅中应用的设计方法,从而试图改变现有现代城市住宅"缺乏表情,忽视情感"等现有的缺憾,以期为人们更好地栖居生活探索另一条发展途径,也为形成有中国特色居住建筑理论提供一种新的思考方式。

第38/100页 首页 < ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力