在这点上
- 与 在这点上 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
It is found that in the series of alkaline earth borates the four points of 〓,〓 and SrB〓O〓 are on the same line, but the points of 〓 and BaLiBO〓 deviate from this line.
在碱土硼酸盐系列晶体中〓,〓和SrB〓O〓四种晶体所对应的点处在同一条直线上,而〓和BaLiBO〓晶体所对应的点并没有处在这条直线上。
-
A little after Noon I found the Sea very calm, and the Tyde ebb'd so far out, that I could come within a Quarter of a Mile of the Ship; and here I found a fresh renewing of my Grief, for I saw evidently, that if we had kept on board, we had been all safe, that is to say, we had all got safe on Shore, and I had not been so miserable as to be left entirely destitute of all Comfort and Company, as I now was; this forc'd Tears from my Eyes again, but as there was little Relief in that, I resolv'd, if possible, to get to the Ship, so I pull'd off my Clothes, for the Weather was hot to Extremity, and took the Water, but when I came to the Ship, my Difficulty was still greater to know how to get on board, for as she lay a ground, and high out of the Water, there was nothing within my Reach to lay hold of; I swam round her twice, and the second Time I spy'd a small Piece of a Rope, which I wonder'd I did not see at first, hang down by the Fore-Chains so low, as that with great Difficulty I got hold of it, and by the help of that Rope, got up into the Forecastle of the Ship; here I found that the Ship was bulg'd, and had a great deal of Water in her Hold, but that she lay so on the Side of a Bank of hard Sand, or rather Earth, that her Stern lay lifted up upon the Bank, and her Head low almost to the Water; by this Means all her Quarter was free, and all that was in that Part was dry; for you may be sure my first Work was to search and to see what was spoil'd and what was free; and first I found that all the Ship's Provisions were dry and untouch'd by the Water, and being very well dispos'd to eat, I went to the Bread-room and fill'd my Pockets with Bisket, and eat it as I went about other things, for I had no time to lose; I also found some Rum in the great Cabbin, of which I took a large Dram, and which I had indeed need enough of to spirit me for what was before me: Now I wanted nothing but a Boat to furnish my self with many things which I forsaw would be very necessary to me.
午后不久,海面风平浪静,潮水也已远远退去。我只要走下海岸,泅上几十米,即可到达大船。这时,我心里不禁又难过起来。因为我想到,倘若昨天我们全船的人不下小艇,仍然留在大船上,大家必定会平安无事。这时就可安抵陆地;我也不会像现在这样,孤苦伶仃孑然一身了。而现在,我既无乐趣,又无伴侣。想到这里,我忍不住流下泪来。可是,现在悲伤于事无济,我即决定只要可能就先上船去。当时,天气炎热,我便脱掉衣服,跳下水去。可是,当我泅到船边时,却没法上去,因为船已搁浅,故离水面很高;我两臂所及,没有任何可以抓住的东西。我绕船游了两圈,忽然发现一根很短的绳子。我惊异自己先前竟没有看见这根绳子。那绳子从船头上挂下来,绳头接近水面;我毫不费力地抓住绳子往上攀登,进入了船上的前舱。上去后发现船已漏水,舱底进满了水。因为船搁浅在一片坚硬的沙滩上,船尾上翘,船头几乎都浸在水里,所以船的后半截没有进水。可以想像,我急于要查看一下哪些东西已损坏,哪些东西还完好无损。首先,我发现船上的粮食都还干燥无恙。这时,我当然先要吃些东西,就走到面包房去,把饼干装满了自己的衣袋,同时边吃边干其他活儿,因为我必须抓紧时间才行。我又在大舱里找到了一些甘蔗酒,就喝了一大杯。此时此刻,我极需喝点酒提提神。我这时只想有一只小船,把我认为将来需要的东西,统统运到岸上去。
-
We are mature enough now to stand the shock of learning that much of what we were taught in our youth was wrong, or improperly understood by those who were teaching it, or perhaps shaded a bit, the shading resulting from the personal needs of the teachers, who as human beings had a tendency to introduce some of their heart's blood into their work, and sometimes this may not have been of the first water, this heart's blood, and even if they thought they were moving the "knowledge" out, as the Board of Education had mandated, they could have noticed that their sentences weren't having the knockdown power of the new weapons whose bullets tumble end-over-end (but it is true that we didn't have these weapons at that time) and they might have taken into account the fundamental dubiousness of their project (but all the intelligently conceived projects have been eaten up already, like the moon and the stars) leaving us, in our best clothes, with only things to do like conducting vigorous wars of attrition against our wives, who have now thoroughly come awake, and slipped into their striped bells, and pulled sweaters over their torsi, and adamantly refused to wear any bras under the sweaters, carefully explaining the political significance of this refusal to anyone who will listen, or look, but not touch, because that has nothing to do with it, so they say; leaving us, as it were, with only things to do like floating sheets of Reynolds Wrap around the room, trying to find out how many we can keep in the air at the same time, which at least gives us a sense of participation, as though we were Buddha, looking down at the mystery of your smile, which needs to be investigated, and I think I'll do that right now, while there's still enough light, if you'll sit down over there, in the best chair, and take off all your clothes, and put your feet in that electric toe caddy and slip into this permanent press hospital gown, to cover your nakedness-why, if you do all that, we'll be ready to begin!
现在我们已经足够成熟来承受学习的震撼,以此我们来嘲笑我们年轻时候的错误,或者错误地理解教我们的人,或者也许掩饰掉它,掩饰将使得我们更需要老师,他们就像人类的趋向来将他们的一些心血用在工作上,有些时候这些已经不是第一点水了,这是心血,甚至他们是在想他们把"知识"搬了出去,广泛教育形成,他们也许已经认识到他们的句子已经没有新武器的那样的震撼力了,新武器的子弹击倒了一个又一个(但是的确哪个时候我们没有那样的武器),他们也许会被考虑进基础性不确定的留给我们的项目(但是所有构思高明的项目早就被吃光了,就像星星之于月亮),在我们最好的衣服中,只有一件事情可以做,就像操纵有力的战争摩擦来反对我们的妻子一样,她正在完全醒来,滑进有斑纹的闹钟中,扯下羊毛衫,放在为完成的作品上,坚决拒绝在羊毛衫里穿任何凶罩,小心翼翼地想任何听众解释这个拒绝政治上的重大意义,或者观众,但不包括触抹者,因为这没有任何意义,所以他们说,不要管我,只有一件事情要做,就像雷诺茨?
-
We are mature enough now to stand the shock of learning that much of what we were taught in our youth was wrong, or improperly understood by those who were teaching it, or perhaps shaded a bit, the shading resulting from the personal needs of the teachers, who as human beings had a tendency to introduce some of their heart's blood into their work, and sometimes this may not h39e been of the first water, this heart's blood, and even if they thought they were moving the "knowledge" out, as the Board of Education had mandated, they could h39e noticed that their sentences weren't h39ing the knockdown power of the new weapons whose bullets tumble end-over-end (but it is true that we didn't h39e these weapons at that time) and they might h39e taken into account the fundamental dubiousness of their project (but all the intelligently conceived projects h39e been eaten up already, like the moon and the stars) le39ing us, in our best clothes, with only things to do like conducting vigorous wars of attrition against our wives, who h39e now thoroughly come awake, and slipped into their striped bells, and pulled sweaters over their torsi, and adamantly refused to wear any bras under the sweaters, carefully explaining the political significance of this refusal to anyone who will listen, or look, but not touch, because that has nothing to do with it, so they say; le39ing us, as it were, with only things to do like floating sheets of Reynolds Wrap around the room, trying to find out how many we can keep in the air at the same time, which at least gives us a sense of participation, as though we were Buddha, looking down at the mystery of your 56ile, which needs to be investigated, and I think I'll do that right now, while there's still enough light, if you'll sit down over there, in the best chair, and take off all your clothes, and put your feet in that electric toe caddy and slip into this permanent press hospital gown, to cover your nakedness-why, if you do all that, we'll be ready to begin!
现在我们已经足够成熟来承受学习的震撼,以此我们来嘲笑我们年轻时候的错误,或者错误地理解教我们的人,或者也许掩饰掉它,掩饰将使得我们更需要老师,他们就像人类的趋向来将他们的一些心血用在工作上,有些时候这些已经不是第一点水了,这是心血,甚至他们是在想他们把"知识"搬了出去,广泛教育形成,他们也许已经认识到他们的句子已经没有新武器的那样的震撼力了,新武器的子弹击倒了一个又一个(但是的确哪个时候我们没有那样的武器),他们也许会被考虑进基础性不确定的留给我们的项目(但是所有构思高明的项目早就被吃光了,就像星星之于月亮),在我们最好的衣服中,只有一件事情可以做,就像操纵有力的战争摩擦来反对我们的妻子一样,她正在完全醒来,滑进有斑纹的闹钟中,扯下羊毛衫,放在为完成的作品上,坚决拒绝在羊毛衫里穿任何凶罩,小心翼翼地想任何听众解释这个拒绝政治上的重大意义,或者观众,但不包括触抹者,因为这没有任何意义,所以他们说,不要管我,只有一件事情要做,就像雷诺茨?
-
Even as we mourn 29 lives lost, we also remember 29 lives lived.up at 4:30 a.m., 5:00 in the morning at the latest, they began their day, as they worked, in darkness.in coveralls and hard-toe boots, a hardhat over their heads, they would sit quietly for their hour-long journey, five miles into a mountain, the only light the lamp on their caps, or the glow from the mantrip they rode in.
尽管我们在哀悼这29条逝去的生命,我们同样也要纪念这29条曾活在世间的生命。凌晨4点半起床,最迟5点,他们就开始一天的生活,他们在黑暗中工作。穿着工作服和硬头靴,头戴安全帽,静坐着开始一小时的征程,去到五英里远的矿井,唯一的灯光是从他们头戴的安全帽上发出的,或是进入时矿山沿途的光线。
-
Democrats , in general, are no great shakes at confronting terrorism.
我说我三个月攻克了英语,很多学习者是不相信的,以为这是商业炒作,我对此不表示任何看法,别人怎么做是别人的事,我只会做好自己,人们的眼睛是雪亮的,只要看完我写的全部博文,就知道我的水平了,我在当兵时见到李阳老师后,开始疯狂的自学几个月,每天只睡两个小时,结果患了很多疾病,于是就停止了学习,开始四处求医,直到05年,身体才有所好转,于是到大连外国语学院读了自考,这一年也没有怎么学,花了两万多块,结果我上了半年课都不到,因为我退学了,因为课程表中没有外教的课程,实在太枯燥了,我就退学了,怕父母伤心,我就躲在宿舍里近半年多,那是迷上了韩国服饰,因为大连和韩国直接进行贸易交流,很多服装都是原版引进,我实在很动心,我想如果回家开个韩国服装店,一定很火,于是,就彻底弃学从商了,可是由于没有经验,做了几年买卖,一直亏损,07年开了个疯狂英语口语班,用我在部队学习过和背过的疯狂英语口语,传授了一些小学生,还有一些高中生,那时只能传授点日常口语,因为我对语法一窍不通,可是后来,连一个月30元都招收不到新学员了,因为我的能力实在太差了,口语能力皮毛,语法一窍不通,而我的家乡又是个特别重视考试成绩的,所以,我只有开始深造了,直到08年,才重新捡起英语,重新开始自学,因为我发现,只有依靠头脑赚钱,可以无本取利,于是我把在大连买过的英语资料,重新拿出来,开始研究并实践了三个月,终于悟出了三多英语,我说我三个月攻克了英语,是从08年我正式开始自学算起的,而不是从我认识李阳老师开始的,如果从那时算的话,加在一起也就一年的时间吧。
-
I'm taking a moment just imaginin' that I'm dancin' with you I'm your pole and all you're wearing is your shoes You got soul, you know what to do to turn me on until I write a song about you And you have your own engaging style And you've got the knack to vivify And you make my slacks a little tight, you may unfasten them if you like That's if you crash and spend the night But you don't fold, you don't fade You've got everything you need, especially me Sister you've got it all You make the call to make my day In your message say my name Your talk is all the talk, sister you've got it all Curl your upper lip up and let me look around Ride your tongue along your bottom lip and bite down And bend your back and ask those hips if I can touch Because they're the perfect jumping off point of getting closer to your Butterfly Well you float on by Oh kiss me with your eyelashes tonight Or Eskimo your nose real close to mine And let's mood the lights and finally make it right But you don't fold, you don't fade, you've got everything you need Especially me Sister you've got it all You make the call to make my day In you message say my name Your talk is all the talk sister you've got it all You've got it all, you've got it all, you've got it all (2x) Doll I need to see you pull your knee socks up Let me feel you up side, down slide, in slide, out slide, over here Climb in my mouth now child Butterfly, well you landed on my mind Dammit you landed on my ear and then you crawled inside Now I see you perfectly behind closed eyes I wanna fly with you and I don't wanna lie to you Cause I, cause I can't recall a better days I'm coming to shine on the occasion You're an open minded lady You've got it all And I never forget a face If I'm making my own I have my days Let's face the fact here, it's you that's got it all You know that fortune favors the brave Well let me get paid while I make you breakfast The rest is up to you, you make the call You make the call to make my day In your message say my name Your talk is all the talk, sister you've got it all Cause I can't recall a better day I'm coming to shine on the occasion You're a sophisticated lady, oh you've got it all You've got it all, you've got it all, you've got it all (3x) You've got it all, you've got it all….
我是在一窝窝成像一刻',我是丹霉素'你我是你的杆位和所有你穿你的鞋你有灵魂,你知道该怎么做,我就打开直到我写一首歌曲和你有自己的风格进行和你一把刷子为维维风云你打我的裤子有点紧,你可以解开他们,如果你喜欢这是如果你发生碰撞过夜但是,你不能折叠,你不褪色你有你需要的一切,尤其是我妹妹你有这一切您拨打电话让我的一天在您的邮件说我的名字你说是大家都在谈论,姐姐你有这一切你的上唇卷曲起来,让我环顾四周凑凑热闹你的下嘴唇咬自己的舌头,下和弯曲你的背部和臀部的要求,如果我可以触摸因为他们的完美跳的越来越近点的轻便铁路蝴蝶站那么你就浮动噢亲吻你今晚我的睫毛你的鼻子或爱斯基摩人真正接近我让心情的灯光,终于使正确但是,你不能折叠,你不褪色,你有你需要的一切尤其是我妹妹你有这一切您拨打电话让我的一天在你的信息说我的名字你说是大家都在谈论你妹妹了这一切你有这一切,你有这一切,你有这一切(2倍)娃娃我要看到你拉你的膝盖袜子了让我觉得你边上,向下滑动,在幻灯片,幻灯片出在这里,在我的嘴里攀登现在的孩子蝴蝶,以及你降落在我的脑海就叫你落在我的耳朵,然后里面爬现在我看到完全不公开你的眼睛我想和你飞,我不想骗你原因一,原因我不记得一个更好的日子我来照留念你是一个开放的态度夫人你有这一切我永远不会忘记的面孔如果我做我自己我有我的天让我们面对事实,在这里,是你的了一切你知道财富的勇敢的主张那么让我得到报酬,而我让你早餐接下来就看你,你拨打电话您拨打电话让我的一天在您的邮件说我的名字你说是大家都在谈论,姐姐你有这一切原因我不记得一个更好的一天我来照留念你是一个复杂的夫人,哦,你有这一切你有这一切,你有这一切,你有这一切(3倍)你有这一切,你有这一切。。。。
-
We are mature enough now to stand the shock of learning that much of what we were taught in our youth was wrong, or improperly understood by those who were teaching it, or perhaps shaded a bit, the shading resulting from the personal needs of the teachers, who as human beings had a tendency to introduce some of their heart's blood into their work, and sometimes this may not have been of the first water, this heart's blood, and even if they thought they were moving the "knowledge" out, as the Board of Education had mandated, they could have noticed that their sentences weren't having the knockdown power of the new weapons whose bullets tumble end-over-end (but it is true that we didn't have these weapons at that time) and they might have taken into account the fundamental dubiousness of their project (but all the intelligently conceived projects have been eaten up already, like the moon and the stars) leaving us, in our best clothes, with only things to do like conducting vigorous wars of attrition against our wives, who have now thoroughly come awake, and slipped into their striped bells, and pulled sweaters over their torsi, and adamantly refused to wear any bras under the sweaters, carefully explaining the political significance of this refusal to anyone who will listen, or look, but not touch, because that has nothing to do with it, so they say; leaving us, as it were, with only things to do like floating sheets of Reynolds Wrap around the room, trying to find out how many we can keep in the air at the same time, which at least gives us a sense of participation, as though we were Buddha, looking down at the mystery of your smile, which needs to be investigated, and I think I'll do that right now, while there's still enough light, if you'll sit down over there, in the best chair, and take off all your clothes, and put your feet in that electric toe caddy and slip into this permanent press hospital gown, to cover your nakedness-why, if you do all that, we'll be ready to begin!
现在我们已经足够成熟来承受学习的震撼,以此我们来嘲笑我们年轻时候的错误,或者错误地理解教我们的人,或者也许掩饰掉它,掩饰将使得我们更需要老师,他们就像人类的趋向来将他们的一些心血用在工作上,有些时候这些已经不是第一点水了,这是心血,甚至他们是在想他们把&知识&搬了出去,广泛教育形成,他们也许已经认识到他们的句子已经没有新武器的那样的震撼力了,新武器的子弹击倒了一个又一个(但是的确哪个时候我们没有那样的武器),他们也许会被考虑进基础性不确定的留给我们的项目(但是所有构思高明的项目早就被吃光了,就像星星之于月亮),在我们最好的衣服中,只有一件事情可以做,就像操纵有力的战争摩擦来反对我们的妻子一样,她正在完全醒来,滑进有斑纹的闹钟中,扯下羊毛衫,放在为完成的作品上,坚决拒绝在羊毛衫里穿任何凶罩,小心翼翼地想任何听众解释这个拒绝政治上的重大意义,或者观众,但不包括触抹者,因为这没有任何意义,所以他们说,不要管我,只有一件事情要做,就像雷诺茨?
-
We are mature enough now to stand the shock of learning that much of what we were taught in our youth was wrong, or improperly understood by those who were teaching it, or perhaps shaded a bit, the shading resulting from the personal needs of the teachers, who as human beings had a tendency to introduce some of their heart's blood into their work, and sometimes this may not h39e been of the first water, this heart's blood, and even if they thought they were moving the "knowledge" out, as the Board of Education had mandated, they could h39e noticed that their sentences weren't h39ing the knockdown power of the new weapons whose bullets tumble end-over-end (but it is true that we didn't h39e these weapons at that time) and they might h39e taken into account the fundamental dubiousness of their project (but all the intelligently conceived projects h39e been eaten up already, like the moon and the stars) le39ing us, in our best clothes, with only things to do like conducting vigorous wars of attrition against our wives, who h39e now thoroughly come awake, and slipped into their striped bells, and pulled sweaters over their torsi, and adamantly refused to wear any bras under the sweaters, carefully explaining the political significance of this refusal to anyone who will listen, or look, but not touch, because that has nothing to do with it, so they say; le39ing us, as it were, with only things to do like floating sheets of Reynolds Wrap around the room, trying to find out how many we can keep in the air at the same time, which at least gives us a sense of participation, as though we were Buddha, looking down at the mystery of your 56ile, which needs to be investigated, and I think I'll do that right now, while there's still enough light, if you'll sit down over there, in the best chair, and take off all your clothes, and put your feet in that electric toe caddy and slip into this permanent press hospital gown, to cover your nakedness-why, if you do all that, we'll be ready to begin!
现在我们已经足够成熟来承受学习的震撼,以此我们来嘲笑我们年轻时候的错误,或者错误地理解教我们的人,或者也许掩饰掉它,掩饰将使得我们更需要老师,他们就像人类的趋向来将他们的一些心血用在工作上,有些时候这些已经不是第一点水了,这是心血,甚至他们是在想他们把&知识&搬了出去,广泛教育形成,他们也许已经认识到他们的句子已经没有新武器的那样的震撼力了,新武器的子弹击倒了一个又一个(但是的确哪个时候我们没有那样的武器),他们也许会被考虑进基础性不确定的留给我们的项目(但是所有构思高明的项目早就被吃光了,就像星星之于月亮),在我们最好的衣服中,只有一件事情可以做,就像操纵有力的战争摩擦来反对我们的妻子一样,她正在完全醒来,滑进有斑纹的闹钟中,扯下羊毛衫,放在为完成的作品上,坚决拒绝在羊毛衫里穿任何凶罩,小心翼翼地想任何听众解释这个拒绝政治上的重大意义,或者观众,但不包括触抹者,因为这没有任何意义,所以他们说,不要管我,只有一件事情要做,就像雷诺茨?
-
Points to 1664 points, a huge decline in the world rarely seen, the central initiatives to stimulate the economy and the market valuation of the resumption of the Produced by the end of the market and policy at the end of the resonance effect will be to form an important region at the bottom of the market.
投资,国家的好处:这是一个受压迫的很长一段时间股市的春季反弹效应。6124点至1664点,在世界上罕见的大幅度下降,中央政府的措施刺激经济以及对由市场和政策年底以前在共振效应年底将形成在市场底部的一个重要区域,恢复市场估值后,前张璞,2000点。
- 推荐网络例句
-
She gently rebuff ed him, but agreed that they could be friends
她婉言拒绝了,但同意作为朋友相处。
-
If in the penal farm, you were sure to be criticized.
要是在劳改农场,你等着挨绳子吧!
-
Several theories about reigniting and extinguishing of the arc have been refered.
本文综合考虑了几种电弧重燃和熄灭理论。