在这一点上
- 与 在这一点上 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
But if any water be put upon the seed, and any part of their carcase fall thereon, it shall be unclean unto you.
11:38 若水已经浇在子粒上,那死的有一点掉在上头,这子粒就与你们不洁净。
-
At the end, I was of course arrested and your father became the hero of the hour: more indeed than the hero of the hour merely: your family now ranks, strangely enough, with the Immortals: for with that grotesqueness of effect that is as it were a Gothic element in history, and makes Clio the least serious of all the Muses, your father will always live among the kind pure-minded parents of Sunday school literature[13b], your place is with the Infant Samuel, and in the lowest mire of Malebolge[13.1] I sit between Gilles de Retz[13.2] and the Marquis de Sade
好像历史也带上了一点哥特式的离奇古怪,从而使历史和史诗之神克里奥成了众缪斯中最不正经的一位。靠着这份离奇古怪,结果是你父亲在主日学校的文学里将永远活在那些个心地和善纯良的父母之中 [1 3 b ] ,你将与少年塞缪尔并列,而在地狱最底层的污渎中,我将与崇拜撒旦的雷斯和性变态的萨德侯爵为伍 [1 3 c ] 。
-
Pairing of homologous chromosomes commences at one or several points on the chromosome and is clearly seen during PACHYTENE of meiosis I.
同源染色体两两成对平行靠拢,这一现象也称联会,联会发生在染色体的一点或多点上,可以在减数第一次分裂的粗线期观察到。
-
And now I began to think sedately; and, upon debate withmyself, I concluded that this island (which was so exceedinglypleasant, fruitful, and no farther from the mainland than as I hadseen) was not so entirely abandoned as I might imagine; thatalthough there were no stated inhabitants who lived on the spot,yet that there might sometimes come boats off from the shore, who,either with design, or perhaps never but when they were driven bycross winds, might come to this place; that I had lived therefifteen years now and had not met with the least shadow or figureof any people yet; and that, if at any time they should be drivenhere, it was probable they went away again as soon as ever theycould, seeing they had never thought fit to fix here upon anyoccasion; that the most I could suggest any danger from was fromany casual accidental landing of straggling people from the main,who, as it was likely, if they were driven hither, were hereagainst their wills, so they made no stay here, but went off againwith all possible speed; seldom staying one night on shore, lestthey should not have the help of the tides and daylight back again;and that, therefore, I had nothing to do but to consider of somesafe retreat, in case I should see any savages land upon the spot.
后来的事实也证明,他既是一位虔诚的基督徒,又是一位知恩图报的朋友。他的这种品质实在使我非常满意。可是,在我对他的疑惧没有消除之前,我每天都要试探他,希望他无意中会暴露出自己的思想,以证实我对他的怀疑。可是我却发现,他说的每一句话都那么诚实无瑕,实在找不出任何可以让我疑心的东西。因此,尽管我心里很不踏实,他还是赢得了我的信任。在此期间,他一点也没有看出我对他的怀疑,我也没有根据疑心他是在装假。有一天,我们又走上了那座小山。但这一次海上雾蒙蒙的,根本看不见大陆。我对星期五说:"星期五,你不想回到自己的家乡,回到自己的部族去吗?"他说:"是的,我很想回到自己的部族去。"我说:"你回去打算做什么呢?你要重新过野蛮生活,再吃人肉,像从前那样做个食人生番吗?"他脸上马上显出郑重其事的样子,拼命摇着头说:"不,不,星期五要告诉他们做好人,告诉他们要祈祷上帝,告诉他们要吃谷物面包,吃牛羊肉,喝牛羊奶,不要再吃人肉。"我说:"那他们就会杀死你。"
-
Every day when getting on the bus, I take it as the start of a honeymoon. People on the trolley bus and on the way are almost strange to one another so that they will seldom wear masks.
我现在每天在路上的时间差不多总在两点钟以上,这是已经有好几个月了,我却一点也不生厌,天天走上电车,老是好像开始蜜月旅行一样。
-
For it is most true, that a natural and secret hatred, and aversation towards society, in any man, hath somewhat of the savage beast; but it is most untrue, that it should have any character at all, of the divine nature; except it proceed, not out of a pleasure in solitude, but out of a love and desire to sequester a man's self, for a higher conversation: such as is found to have been falsely and feignedly in some of the heathen; as Epimenides the Canadian, Numa the Roman, Empedocles the Sicilian, and Apollonius of Tyana; and truly and really, in divers of the ancient hermits and holy fathers of the church.
因为,若说一个人心里有了一种天生的、隐秘的、对社会的憎恨嫌弃,则那个人不免带点野兽底性质,这是极其真实的;然而要说这样的一个人居然有任何神灵底性质,则是极不真实的。只有一点可为例外,那就是当这种憎恨社会的心理不是出于对孤独的爱好而是出于一种想把自己退出社会以求更崇高的生活的心理的时候;这样的人异教徒中有些人曾冒充过,如克瑞蒂人埃辟曼尼底斯罗马人努马西西利人安辟道克利斯和蒂安那人阿波郎尼亚斯是也;而基一幢同样九层的楼,外墙涂了半层的乳胶漆,看得出是在旧房的基础上改造。由于刚搬进来没多久,我在小区进出的人流中显督教会中许多的古隐者和长老则确有如此者。
-
At the end, I was of course arrested and your father became the hero of the hour: more indeed than the hero of the hour merely: your family now ranks, strangely enough, with the Immortals: for with that grotesqueness of effect that is as it were a Gothic element in history, and makes Clio the least serious of all the Muses, your father will always live among the kind pure-minded parents of Sunday school literature[13b], your place is with the Infant Samuel, and in the lowest mire of Malebolge[13.1] I sit between Gilles de Retz[13.2] and the Marquis de Sade
最 终当然是我被捕入狱,而你父亲则成了一时英雄。何止是一时英雄,你们家莫名其妙地跻身于神仙圣人之列。好像历史也带上了一点哥特式的离奇古怪,从而使历史和史诗之神克里奥成了众缪斯中最不正经的一位。靠着这份离奇古怪,结果是你父亲在主日学校的文学里将永远活在那些个心地和善纯良的父母之中[13b],你将与少年塞缪尔并列,而在地狱最底层的污渎中,我将与崇拜撒旦的雷斯和性变态的萨德侯爵为伍
-
Correct makes the law forms the good personal hygiene habit, sufficient sleep, attendance in exercise, reduced pressure, enough nutrition; The attendance washes the hands, after particularly has contacted the public goods, must wash the hands first touches own eye, the nose and the mouth again; Sneezes and cough time should use the paper goods to cover the oronasal; The indoor maintains ventilates and so on..
众所周知,人类感染后的类型A型H1N1禽流感的症状和感冒相似,患者会出现发烧,咳嗽,疲劳,有食欲不振等在预防方面,许蕤桁认为,现阶段没有必要挤在一起vaccinates流感疫苗的人,因为防止季节性流感疫苗,以防止型A型H1N1禽流感,而不是有效果正确的法律形式作出的良好个人卫生习惯,充足的睡眠,参加行使,减少压力,足够的营养;出席冲洗手后,特别是已与公共物品,必须先清洗双手触及自己的眼睛,鼻子和口再次;打喷嚏和咳嗽时应该使用文件的货物,以支付口鼻;室内保持通风等等如果我们用正确的方法预防它,它就不会那么可怕这里有一些为你的建议:首先,当你在咳嗽或者打喷嚏的时候,你应该用手捂着嘴然后你最好尽可能的离公共场所远一点严重强迫症的治疗,如果你必须去,请戴上口罩饭前仔细洗手,经常打开窗后这样使空气保持清新最后你应该做更多的运动去使你身体更强壮,这样你就可以保持健康了我认为这才是最重要的
-
However only the journey before my skiing training cost me almost one hour already so I didn't delay any longer. I had to book ski course on 9 o'clock, before then I had get the Ski School. After training on 12.00, skiing would take about 40 minutes. And I needed to take Skibus Grindelwald to Schilthorn Mountain to meet my friends. Oh, God knows I didn't have too much time!
仅在上课前的这段路程就需要耗时将近一个小时,所以我丝毫没敢耽搁,因为我必须约到九点的课程,在九点前赶到学校,十二点上完课,滑雪还需至少四十分钟左右,而我还要乘坐缆车,赶在一点四十分前与其他同行的朋友在雪朗峰顶会合,因此时间很是紧张。
-
The fact that the combat had been entirely aerial and, therefore, far out of their reach apparently had not dampened their holy enthusiasm nor struck a chord with their common sense
但事实上整场战斗都发生在空中,显然这帮骑士一点忙也帮不上,可是这既没有挫伤他们神圣的热情也没给他们长点常识
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。