在田野
- 与 在田野 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The bull seed William, and took after him, horns aground, begad; and though William runned his best, and hadn't much drink in him (considering 'twas a wedding, and the folks well off), he found he'd never reach the fence and get over in time to save himself.
哦,有一次他在婚礼上拉提琴,那是一个月光明媚的晚上,他在回家的路上为了少走一些路,就走了一条穿过名叫四十亩地的近路,在横在路中的那块田野里,有一头公牛跑出来吃草。
-
Don't you see the farm-house yonder? And there is an Elder Tree standing beside it; and the cock is scraping away the earth for the hens, look, how he struts! And now we are close to the church.
这些古宫的红墙和锯齿形的山形墙倒映在小河里--这儿有许多天鹅在游着,在了望那古老的林荫大道,在了望田野里的小麦泛起一层波浪,好像这就是一个大海似的。
-
I saw Napian field full of rape and saw that little girl carrying a blue dishes secretly went to go dig those unknown field of small vegetable; saw a group of children ran to the river, and then thump thump to jumped out of the water, but also sometimes pick up the shore on the river bank under the green-winged teal eggs; accompanied by curl smoke, smell around the frogs, as well as a farm not far from floating to the unique dishes incense, dripping all the way to go home, but also sometimes mixed with cries of parents, but still laughing, still Huan birds, because at that time just how wide the sky is blue ...
我看到了那片开满油菜花的田野,看到了那个拎着小菜蓝的小女孩偷偷地跑到田野里去挖那不知名的小野菜;看到了一群儿童跑到河边,然后扑腾扑腾地跳下水,还时而爬上岸去捡水鸭下在河岸上的蛋;伴着袅袅炊烟,闻着四处的蛙鸣,还有不远处漂来的农家独有的菜肴香,一路湿淋淋地跑回家,还时而夹杂着父母的吆喝声,但依然大笑,依然欢雀,因为那时的天空是多么广多么蓝
-
It lifted its great branches with pomp and beauty,asit lifts them still,but the storm had already twisted thetrunk a little,and time had given it a crack;now wind andweather have laid earth in the crack,where grass and greenthings grow,yes,even a little rowan tree has planted itselfthere.
这是某个时候的情形;但是现在它是孤独和沉寂的。"孤独的、无能的、可怜的拉斯木斯"——大家这样叫他——住在这儿。他是在这儿出生的。他在这儿玩耍过,在这儿的田野和篱笆上跳跃过。他小时候在这个池子里拍过水,在这棵老树上爬过。
-
I am a poor wayfaring stranger Travelling through this world of woe There is no sickness, toil or danger In that fairy land to which I go I'm going home To see my mother I'm going home No more to roam I am just going over Jordan I am just going over home I know dark clouds will hover on me, I know my pathway is rough and steep Beauteous fields lie right before me Where weary eyes no more will weep I'm going home to see my father I'm going home no more to roam I am just going over Jordan I am just going over home I'll soon be free from earthy trial This form shall rest beneath the sun I'll drop the cross of self-denial ?
我是个可怜的陌生旅客穿行在这个悲苦的世界朝着那一片光明的天地那里没有疾病、痛苦和危机我要去看看我的父亲我要去那里不再流浪我只想要回到约旦我只想要回到家乡是的,我想我知道乌云会将我包围我知道前路会艰辛险峻但是美丽的田野就在眼前上帝在那里忠实地守护我要去看看我的母亲她说会在我到来的时候与我相会我只想要回到约旦我只想要回到家乡现在就回家哦,谁能帮我指出回家的路
-
Before the outer gates sprawled the pale band of the Wealdhelm Road; on Simon's right it meandered gradually north to the hills; on his left it companioned the river Ymstrecca through the farmlands below Swertclif, past Falshire on the far bank, and ultimately to the grasslands of the East.
在外城墙的那些城门前面,蜿蜒伸展的,是如同苍白的带子似的,Wealdhelm 路;这条路在Simon的右侧,逐渐蔓延向北方的那些山峦;在Simon的左侧,这条路沿着Ymstrecca河,一同穿过Swertclif下面的田野,在远方,途经Falshire,最终伸展到了东方的草原。
-
We see the roofs stand under their snow burden. From the eaves and fences hang stalactites of snow, and in the yard stand stalagmites covering some concealed core. The trees and shrubs rear white arms to the sky on every side; and where were walls and fences, we see fantastic forms stretching in folic gambols across the dusky landscape, as if Nature had strewn her fresh designs over the fields by the night as models for man's art.
我们的视线穿过空旷的地带向田野眺望:一幢幢房屋全是白雪盖顶;屋檐下,篱笆上挂满了钟乳石般的冰柱;院子里立着石笋似的雪桩,里面藏着什么,我们不得而知;大树小树向四面八方伸出白色的手臂,指向天空;墙壁和篱笆在黎明的景色中呈现出欢蹦乱跳的奇异形态,仿佛大自然一夜之间重新设计了田野风景,好让人间的画师临摹。
-
Ay, where are they? Think not of them, thou hast thy music too,While barred clouds bloom the soft-dying day, And touch the stubble-plains with rosy hue; Then in a waiful choir the small gnats mourn Among the river sallows, borne aloft Or sinking as the light wind lives or dies; And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn; Hedge-crickets sing; and now with treble soft The red-breast whistles form a garden-croft; And gathering swallows twitter in the skies.
但不要想这些吧,你也有你的音乐--当波状的云把将逝的一天映照,以胭红抹上残梗散碎的田野,这时啊,河柳下的一群小飞虫就同奏哀音,它们忽而飞高,忽而下落,随着微风的起灭;篱下的蟋蟀在歌唱,在园中红胸的知更鸟就群起呼哨;而群羊在山圈里高声默默咩叫;丛飞的燕子在天空呢喃不歇。
-
Ay, where are they? Think not of them, thou hast thy music too, While barred clouds bloom the soft-dying day,⑼ And touch the stubble-plains with rosy hue; Then in a waiful choir the small gnats mourn Among the river sallows,⑽ borne aloft⑾ Or sinking as the light wind lives or dies; And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;⑿ Hedge-crickets sing; and now with treble ⒀soft The red-breast whistles form a garden-croft;⒁ And gathering swallows twitter in the skies.
但不要想这些吧,你也有你的音乐——当波状的云把将逝的一天映照,以胭红抹上残梗散碎的田野这时呵,河柳下的一群小飞虫就同奏哀音,它们忽而飞高,忽而下落,随着微风的起灭;篱下的蟋蟀在歌唱;在园中红胸的知更鸟就群起呼哨;而群羊在山圈里高声咩叫;丛飞的燕子在天空呢喃不歇。
-
The fields of the Royal Plantations reached outward beyond the forest and, when the sun lifted over the far curve of land, it beamed glowing gold across grain rippling in the fields.
皇家种植园的田野延伸至森林外,当太阳在远处曲折的大地上升起时,它发出金色光泽,照耀着田野中的谷浪。
- 推荐网络例句
-
With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.
随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。
-
But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.
不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。
-
Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......
关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。