在上面地
- 与 在上面地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Now that I have, not without difficulty, elucidated some tricky problems - who and what is worthy of the aulic vernacular, as well as which form I consider worthy of such honour as, alone, to be suited for the vernacular at its highest - I wish, before moving on to other matters, to enquire thoroughly into the canzone form, which many clearly employ more at random than according to the rules; and since, so far, all this has been taken for granted, I will now throw open the workshop of that art (leaving the forms of ballata and sonnet aside for the moment, since I plan to explain them in the fourth book of the present work, which will deal with the middle level of the vernacular).
上面我不无艰难地阐释了一些棘手的问题——谁和什么东西能够与高贵的方言相配,以及是什么构成了我认为能与最高贵的方言相配并享有这一荣誉的事物——我希望在转而讨论其他问题之前,对歌曲这一形式进行彻底探究,很多歌曲明显是随意创作而非根据特定的规则;因此,到目前为止,所有这些都被想当然地认可了,我将打开这一技艺工匠铺(暂时不考虑民谣和十四行诗,因为我将在本书的第四章再做解释,第四章将探讨中等的方言)。
-
The poor thing couldn't bear that: she grew white and red in rapid succession, and, while tears beaded her lashes, bent the strength of her small fingers to loosen the firm clutch of Catherine; and perceiving that as fast as she raise one finger off her arm another closed down, and she could not remove the whole together, she began to make use of her nails; and their sharpness presently ornamented the detainer's with crescents of red.
只见 她脸上白一阵红一阵,接连地变着颜色,眼泪像明珠般挂在睫毛上。她纤细的手指竭力想掰开卡瑟琳的紧紧地抓她的手;可是她才从自己手臂上掰开一只手指儿,另一只手指儿又压下来了,再没法把五个手指儿一齐拔掉;看到这样,她就使用起手指甲来了。那尖尖的指甲顿时在那紧抓着的手指儿上面画出几条鲜红的新月形来。
-
And so I think what a miracle it would be if this miracle which man attends eternally should turn out to be nothing more than these two enormous turds which the faithful disciple dropped in the bidet. What if at the last moment, when the banquet table is set and the cymbals clash, there should appear suddenly, and wholly without warning, a silver platter on which even the blind could see that there is nothing more, and nothing less, than two enormous lumps of shit. That, I believe would be more miraculous than anything which man has looked forward to.
于是我想到,假如这个人类永远朝思暮想的奇迹原来什么也不是,只是甘地的这位忠实弟子在坐浴盆里拉的两截粗粗的大便,那将是怎样的一个奇迹埃假如在宴会桌已摆好,吃饭的铃声已响起了最后一刹那,在事先并没有告知大家的情况下一只大银盘突然端上来,连瞎于也可以看到上面不偏不倚、不歪不斜地摆着两截粗粗的大便-我认为这才是最叫人惊叹不已的奇迹,比人们盼望的任何奇迹更刺激。
-
And that was good enough for John. He slowly stood up and leaned her against the desk, which she obligingly movedto sit on.
这对John来说已经够了,他慢慢地站了起来,把她靠在了桌子上,她温柔地坐在了上面。
-
Have you understood, my friends,how that bullet got into the body of the young peccary; how that casehappened to be so fortunately stranded, without there being any trace of awreck; how that bottle containing the document presented itself soopportunely, during our first sea-excursion; how our canoe, having brokenits moorings, floated down the current of the Mercy and rejoined us at thevery moment we needed it; how after the ape invasion the ladder was soobligingly thrown down from Granite House; and lastly, how the document,which Ayrton asserts was never written by him, fell into our hands?
小西瑞身上怎么会有一颗枪弹的;没有遇难船只的遗迹,怎么会有一只箱子好好地搁在海滩上的;装着纸条的瓶子怎么偏偏在我们试航的时候出现;正在我们需要船只的时候,为什么我们的平底船那么巧断了绳子,又那么巧从慈悲河上漂到我们身边来;在猿猴侵袭我们以后,软梯怎么会那么巧地从'花岗石宫'上面落下来;最后,艾尔通一口咬定他从来也没有写过的纸条,怎么会跑到我们手里来的;这些问题你们都明白吗?
-
Thus for sixteen days I saw from my window a hundred men at work like busy husbandmen, with teams and horses and apparently all the implements of farming, such a picture as we see on the first page of the almanac; and as often as I looked out I was reminded of the fable of the lark and the reapers, or the parable of the sower, and the like; and now they are all gone, and in thirty days more,probably, I shall look from the same window on the pure sea-green Walden water there, reflecting the clouds and the trees, and sending up its evaporations in solitude, and no traces will appear that a man has ever stood there.
所以一连十六天,我从我的窗口,看到一百个人,忙忙碌碌,像农夫一样地工作,成群结队,带着牲口和显然一应俱全的农具,这样的图画我们常常在历书的第一页上看到的;每次从窗口望出去,我常常想到云雀和收割者的寓言,或者那撒播者的譬喻,等等;现在,他们都走掉了,大约又过了三十天之后,我又从这同一窗口,眺望纯粹的海绿色的瓦尔登湖水了,它反映着云和树木,把它蒸发的水汽寂寥地送上天空,一点也看不出曾经有人站在它的上面。
-
The common building block of them was synthesized by firstly glycosylation of an appropriately protected glucose with diosgenin, then introduction of a rhamnosyl residue to the 2-OH at Glu, finally freeing the 4-OH at Glu by selectively benzoylation of 6-OH.
我们先将适当保护的葡萄糖接在薯蓣甙元上,然后选择性地保护葡萄糖的 3 位羟基,在 2 位上引入一个鼠李糖,接下来选择性地保护葡萄糖的 6 位羟基,得到了上面三个皂甙的共同合成子。
-
Anyway, it lays there a long time and gets rusty; and by and by somebody finds an old yellow paper that tells how to find the marks-a paper that's got to be ciphered over about a week because it's mostly signs and hy'roglyphics.
总之,财宝埋在那里,时间长了,都上了锈。渐渐地等到后来,就有人发现一张变了色的旧纸条,上面写着如何去找那些记号——这种纸条要花一个星期才能读通,因为上面用的差不多尽是些密码和象形文字。
-
Tonight,I feel close to you Close my eyes, and feel your mind Time has passed, I walked like a shadow Never knew, what I'm going through You touched my heart and take my breath away Wispier on the wnd so softly Let the bright stars fill our dreams with love Reach for your hand And you show me the way Tonight I feel close to you You open my door and light the sky above When I needed friend, you are there by my side I wish we could stay as one (I wish we could stay forever as one) All the tears that haunt my past you promised It'll be better tomorrow play that song you and I listened to and let it gently ease our pain tender rain drops from the blue sky flowers blooming life's so divine like sunlight on a stream (you're holding my key) you show the world to me so much love in this beautiful world Search for the brightest star in the sky You will find the meaning of love Don't be afraid (Don't be afraid) Just be yourself We need this love I never knew
今晚,我感觉离你很近闭上我的眼睛,并且感觉您的头脑时间消磨了,我走了象阴影从未知道,什么让我审阅您触动了我的心弦并且那么软软地令我目瞪口呆小束在wnd 让明亮的星填装我们的梦想充满爱伸手可及的距离为您的手并且您要让我今晚感觉紧挨着您您打开我的门和点燃天空上面当我需要朋友,您在那里由我的边我祝愿我们能停留作为一(我祝愿我们能永远停留作为一)困扰我的过去的所有泪花您许下了诺言了这明天将会是更好演奏那首歌曲您和我听了并且让它柔和地镇我们的痛嫩雨下落从蓝天花开花的生活的很神象阳光在小河您向世界显示对我非常爱在这个美丽的世界里寻找最明亮的星在天空您将发现爱的意思不要害怕请是你自己我们需要这爱我从未知道这就是大概的中文意思了吧'' 我也很喜欢这歌的每当听的时候会想哭呵呵
-
So Little Claus climbed to the roof of the shed, and while he turned himself to get comfortable, he discovered that the wooden shutters, which were closed, did not reach to the tops of the windows of the farmhouse, so that he could see into a room, in which a large table was laid out with wine, roast meat, and a splendid fish.
小克劳斯爬到茅屋顶上,在那上面躺下,翻了个身,把自己舒舒服服地安顿下来。窗外的百叶窗的上面一部分没有关好,所以他看得见屋子里的房间。房间里有一个铺了台布的大桌子,桌上放着酒、烤肉和一条肥美的鱼。
- 推荐网络例句
-
They weren't aggressive, but I yelled and threw a rock in their direction to get them off the trail and away from me, just in case.
他们没有侵略性,但我大喊,并在他们的方向扔石头让他们过的线索,远离我,以防万一。
-
In slot 2 in your bag put wrapping paper, quantity does not matter in this case.
在你的书包里槽2把包装纸、数量无关紧要。
-
Store this product in a sealed, lightproof, dry and cool place.
密封,遮光,置阴凉干燥处。