英语人>网络例句>在一方面 相关的搜索结果
网络例句

在一方面

与 在一方面 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The present research work focuses on two aspects. On one hand, the most successful alkaloid-derived ligands have been attached to a soluble or insoluble support covalently, but additional OsO〓 is necessary to maintain the consistent catalytic activity during the reuse of supported chiral ligand in the next AD reaction. On the other hand, immobilization of osmium tetroxide based on microencapsulation, ion-exchange techniques, and osmylation of resins has made it possible to recover and reuse of the osmium, but failed to recover the chiral ligand at the same time.

目前的研究主要集中在两个方面:一方面,将手性配体共价键合到不溶或可溶性载体上制成负载手性配体,但在重复使用负载配体时必须补充OsO〓,才能保证催化活性不降低;另一方面,将OsO〓包裹在高聚物微囊内,或运用离子交换技术或共价键合的方法将OsO〓固载在树脂、硅胶或层状双金属氢氧化物材料上,但手性配体却不能同时回收。

On one hand, the collection provides a positive pursuit of man's such inherent qualities as the creative spirit in Mending the Heavens and the vindicative spirit in The Forging of Swords; on the other hand, it traces the negative causes of the deprivation of man's inherent nature: Vetchpicking, off the pass and The Revival all give play to the alienating influence of "culture"on man's natural instinct-there is tension between them, yet they complement each other, interact, and, as a whole, manifest the motifs of human culture.

一方面,《故事新编》在正面意义上展开了对具有人类性的人的固有之血脉的追寻,诸如《补天》中表现的创世精神和《铸剑》中表现的复仇精神;另一方面,《故事新编》在负面意义上展开了对导致具有人性类的人的固有之血脉丧失的追溯,诸如《采薇》、《出关》、《起死》等作品中展示的"文化"对人的自然本性的"异化"——二者形成内在的张力,前者强化后者,后者强化前者,在相互作用又互为补充,相辅相成,在整体上表现人类文化母题。

The results of histochemical GUS assay showed that no expression of GUSint was observed in Agrobacterium, with transient expression as high as 100% in cotyledonary node of Brassica napus L. after inoculated for three days. It not only verified that the vector was successfully constructed, bur also laid a basis for further increasing the stable transformation efficiency of other Brassica plants, and rapidly clarifying the function and pattern of expression and regulation of a unknown gene.

组织化学染色结果表明,GUSint在农杆菌中没有表达,而在接种3d的油菜中可高效瞬间表达,其中在子叶柄中瞬间表达率高达100%,这一方面证实载体构建成功,另一方面也为进一步优化油菜及其它芸薹属植物转化体系及在油菜中快速研究目的基因的功能和表达调控模式奠定了基础。

For that this table is extremely useful in the theoretical part of philosophy, and indeed is indispensable as supplying the complete plan of a whole science, so far as that science rests on a - priori concepts, and as dividing it systematically(2) according to P 116 determinate principles, is already evident from the fact that the table contains all the elementary concepts of the understanding in their completeness, nay, even the form of a system of them in the human understanding, and accordingly indicates B110 all the momenta of a projected speculative science, and even their order, as I have elsewhere* shown.

因为这个表在哲学的理论部分极其有用,而且在实际上,由于这表一方面就一种科学是以验前概念为依据而言,能提供全部科学的完整计划,另一方面又按照确定的原理,把这种科学加以系统地[22]划分,所以它又是不可缺少的。这可以从下面这个事实看得明白,即这表不仅包含有知性在其完整性上的一切基本概念,而且更包含着这些基本概念在人类知性里面的一个体系的形式,因而就指出所计划的思辨科学的一切节目,乃至指出这些节目的次序,如我在别处[23]所曾说明的那样。

These results indiacated that tranferring macrophages combinedwith cytokines could be a new adoptive immunotherapy protocol foradvanced cancer,and rTNF used in vivo locally could induce andactivate macrophages to kill tumor cells.Monocytes when activatedunderwent a series of phenotypic and functional changes includingthe expression of IL-2R which may provide an important immunoregu-latory pathway.The presence of lectin-like molecules on thesurface of monocytes and tumor cells may bring theeffector/target cells together,thus facilitating the inductionof apoptosis in target cells by triggering the production ofcytolytic factors and the modification of target of targer cell surface anti-gens.(such as HLA-DR).

综合以上结果可以得出以下结论:转输巨噬细胞并结合细胞因子的联合应用是肿瘤继承性免疫中的又一新的、有潜力的方法;抗肿瘤细胞因子rTNF可通过激活巨噬细胞在体内抑制对其不敏感的肿瘤细胞的生长;人单核细胞在一定条件下激活后,可表达IL-2R,进而一方面增强其自身对IL-2的敏感性,另一方面在体内也具有调节T细胞功能的作用;单核细胞和肿瘤细胞上存在的凝集素类受体可促使两种细胞之间在凝集素介导下相互接近,并诱发单核细胞产生细胞毒因子,以及通过调节靶细胞上表面抗原的表达,促进诱导靶细胞的细胞凋亡。

As the internationalization of modern business development , especially in the field of retailing, it's necessary for enterprises to establish branches in a national even a world wide scale which calls for a rush improvement in management. At the same time, the large amount of the goods storage and the huge building areas make the goods merchandise inventory become remarkably complicated which result in high cost and inefficiency. What's more, data recording is a tremendous and time-consuming work as well as data analyzing if made manually; moreover, the monitor of the cameras yet cannot perform in an all-round way leaving some of the places unmonitored.

现代商业发展的模式渐渐走向国际化,特别是在零售业这一方面,在全国乃至全世界各地设立分支机构已经是企业发展的必经之路,因而在管理模式上迫切需要得到改进;而在此同时,现代商场庞大的货物存储总量和巨大的建筑面积使得商品盘存变得极为复杂,商场货品盘存高成本低效率;人工记录数据不仅工作量大,进行数据分析时也是一项费时费力的工作;同时由于摄像头的监控难以实现全方位,有不可避免的死角存在。

Transcription, and analyzes Wangs inheritance, reproduction and development of Chinese ethical folk music. She also makes transverse comparisons between the musical forms of piano works by composers of both China and abroad, and illustrates that Wang uses for inference but not copies the western musical forms, that he attaches importance but not stickles to the framework of traditional Chinese music, and also that he demonstrates a characteristic of not sticking to one pattern. She makes contrastive comparisons as well of the melodies and harmonies of piano works by composers of both China and abroad, and indicates that in inquiries into the folk style of counterpoint, Wang is flexible and creative in harmonies by inheriting the character of a clear melody and the method of multi-voice in Chinese traditional music and also by absorbing the character of emphasizing the layers of texture in western piano music.

拿民族民间音乐与钢琴改编曲作纵向比较,分析其对中国民族民间音乐的继承再现与发展;拿中外钢琴作品的曲式原则作横向比较,说明他借鉴但不照搬西方音乐曲式规范,重视但不拘泥于传统中国音乐结构方法,在作品的结构上,呈现出不拘一格的特点;拿中外钢琴作品在旋律、和声等方面作相异比较,指出了在探索多声部音乐的民族风格过程中,王建中一方面继承了传统音乐中旋律线条十分突出的特点,另一方面又吸收了西方钢琴音乐注重织体的网状结构的特点,有意识地运用了我国民间多声手法,在和声的运用方面表现出灵活多样而又富于创新的特点。

Afterwards, the author demonstrates that it is necessary for China to put ecologization of science and technology innovations into practice by combining it with China"s socialism practice on the stage: On one hand, taking account of double challenges that we are facing from internal and overseas whipsaws, the necessity for China to protect environment as well as developing economy has been elaborated and pursuing ecological innovation of science and technology and develop recurrent economy has been thought to be the way of solving China"s environmental problems and enhance her manufacture"s competitive strength in the world. On the other hand, the author shows that it is possible for us to carry on ecologization of science and technology innovations since we have already had some advantages including academic basis in this field, the government"s attention, the evolution actuality of recurrent economy and consumers rouse.

然后,本文结合我国现阶段的社会主义实践,论证了在我国实施科技创新生态化的必要性和可能性:一方面,通过分析目前所面临的国内国外造成的环境问题和经济压力的双重挑战,阐述了在经济全球化的背景下既要求发展又要保护环境的必要性,认为大力进行生态科技创新和发展循环经济是解决我国环境问题和提高国际竞争力出路之所在;另一方面,通过对我国在该领域的学术基础、政府重视度、循环经济的发展现状、消费群的觉醒等有利条件的分析,表明了在我国实施科技创新生态化是有可能的。

On the one hand,PH_x(x=2,1) can insert into the Si-Si backbond at elevated temperature,and a surface Si=P or a subsurface Si_3P unit was formed via subsequent H_2 liberations.On the other hand,the PH_2 species adsorbed on the Si_r site may completely dissociate across the other two unsaturated adatoms,and P adsorbed on the Si_r site may desorb in P_2 gas form at high temperature.

一方面,在高温下PH_x(x=2,1)可插入Si-Sibackbond,继而经过脱H_2步骤形成表面Si=P单元或次表面Si_3P单元;另一方面,吸附在Si_r位上的PH_2也可能在相邻的另两个Si adatom上实现后两个P-H键的解离,在高温下,吸附在Si_r位上的P可能以P_2的形式脱附。

On the one hand, this phenomenon shows that, in recent years, public awareness of the law have made great progress, but on the other hand also shows the progress of the public to a large extent reflected in the ex post facto law to seek protection, and in how to circumvent the legal risks there are still some gaps.

一方面,这种现象表明,在最近几年,公众的法律意识有了很大的进步,但另一方面也表明的进展情况,公众在很大程度上反映在事后法律寻求保护,并在如何规避法律风险,还存在一些差距。

第11/100页 首页 < ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... > 尾页
推荐网络例句

According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.

曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。

The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.

稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。

When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.

当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。