英语人>网络例句>在...上长叶 相关的搜索结果
网络例句

在...上长叶

与 在...上长叶 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Above all this scenery of perfect human life, rose dome and bell-tower, burning with white alabaster and gold: beyond dome and bell-tower the slopes of mighty hills, hoary with olive; far in the north, above a purple sea of peaks of solemn Apennine(5), the clear, sharp- cloven Carrara mountains(6) sent up their steadfast flames of marble summit into amber sky; the great sea itself, scorching with expanse of light, stretching from their feet to the Gorgonian isles(7); and over all these, ever present, near or far--seen through the leaves of vine, or imaged with all its march of clouds in the Arno's stream,(8) or set with its depth of blue close against the golden hair and burning cheek of lady and knight,-- that untroubled and sacred sky, which was to all men, in those days of innocent faith, indeed the unquestioned abode of spirits, as the earth was of men; and which opened straight through its gates of cloud and veils of dew into the awfulness of the eternal world; a heaven in which every cloud that passed was literally the chariot of an angel and every ray of its Evening and Morning streamed from the throne of God.

在这一片人世间完美无缺的景色之上,高耸着发出白雪花石膏和黄金的辉煌光芒的圆拱屋顶和钟楼,在拱顶和钟楼的后面是雄伟的山脉,山上长满了灰色的油橄榄树,遥远的北方,在威严的亚平宁山脉紫色的群峰之上,轮廓分明的卡拉拉山把永恒不变的火焰似的大理石山顶插入琥珀色的天空,光芒夺目的浩瀚大海从山脚下一直延伸到戈尔高尼群岛,而在这一切之上,无论是透过葡萄叶丛所见到的,还是阿尔诺河上伴着飘忽的云影所反映出来的,还是同贵妇人和骑士的金色头发和红润面颊相映衬的,是一片蔚蓝的天空,无远弗届,无时不在,宁静而庄严。在那信仰单纯的年月里,对所有的人来说,那苍天无容置疑地是神仙的住所,就象地球是人的住所一样。穿过云端的大门,透过露珠的纱幕,一直通向令人敬畏的永恒世界--那就是天国,在那儿朵朵飘过的云彩实际上都是天使的战车,晨曦和晚霞的每缕光芒都来自上帝的宝座。

As the bikes run on low-resistance tracks and the pods are far more aerodynamically efficient than a bicycle, with less frontal area, most riders can see speeds of 45 km/hr and on a longer circuit with a much longer straight, much higher speeds can be expected.

作为自行车上运行的低轨道上的阻力和豆荚远远aerodynamically的效率比骑自行车,少额叶区,大部分乘客可以看到,速度45公里/小时,并在一个较长的电路长得多直,高得多的速度可以预期。

Leaves trifoliolate; lateral leaflets subsessile, petiolule of terminal leaflet 2-4 cm; leaflet blades oblong-lanceolate to elliptic, 5-10 cm, subcoriaceous, glabrous or densely pubescent on abaxial surface when young and pubescent along veins when mature, green adaxially, pale green abaxially, lateral veins 7-10 pairs, base obtuse to rounded, sometimes oblique on lateral leaflets, margin serrulate with hard teeth, apex narrowly acuminate.

叶具三小叶;近无柄的侧生小叶,顶生小叶的小叶柄2-4厘米;小叶叶片长圆状披针形的到椭圆形,5-10厘米,近革质,在背面上幼时无毛的或密被短柔毛的,成熟时短柔毛沿脉,正面绿色,背面浅绿色,侧脉7-10对,基部钝到圆形,有时在侧生小叶上斜,边缘细锯齿具硬齿,先端狭渐尖。

Sinense, the spores germinate inside their exospores and then divide into massive protonemata;the massive protonemata can form two kinds of protonemata of which one is clubbed protonema with papillae,and the other is caulonema composed of long and cylindrical cells ; the gametophyte archaeocytes only occur on the massive protonemata.

结果表明:中华缩叶藓的孢子在壁内萌发,随后分裂产生块状原丝体;块状原丝体上可产生两种丝状体,一种是具疣的棒状原丝体,另一种是由长圆柱状细胞组成的轴丝体;配子体原始细胞只产生于块状原丝体上。

Scape erect, usually higher than leaves, with several to more than 20 flowers; bracts lanceolate ,shorter than ovary.usually 6-9mm long,1lowermost to 2.3cm long, purple-brown; flower variable in colour, sweetly scented; sepals narrow-lanceolate,3cm long,5-7mm wide,5-veined;petals usually shorter and broader than sepals, slightly convolute over column,7-veined,lip inconspicuously 3-lobed,light yellow blotched purple, side lobes erect ,midlobe recurved, disk with 2 yellow lamellae above.

花葶直立,通常高出叶外,具花数朵至20余朵;花苞片披针形,比子房连花梗短,通常长6~9mm ,在最下面1枚达2.3cm ,紫褐色;花色多变,有香气;萼片狭披针形,长3cm ,宽5~7mm ,有5条脉纹;花瓣通常较萼片短而宽,向前稍合抱,覆盖于蕊柱之上,有脉纹7条,唇瓣不明显3裂,浅黄色带紫斑,侧裂片直立,中裂片翻卷,唇盘上面具2条黄色褶片。

Leaves 29-84 cm; petiole 7-12 cm, pilose to glabrescent, often lenticellate; rachis moderately pilose to glabrescent, occasionally velutinous; leaflets usually 6-9(-12) pairs; petiolules (2-)4-12 mm, pilose/villous to glabrescent; leaflet blades lanceolate to ovate-lanceolate, 7-14(-19.5)× 3.1-6(-7) cm, often dark grayish brown, moderately pilose to glabrescent, usually with short trichomes and club-glands apically on midveins, veins basally pilose to villous/velutinous, base symmetrical to asymmetrical, margin entire, apex acuminate to occasionally acute.

叶29-84厘米;叶柄7-12厘米,具柔毛到几无毛,通常具皮孔;轴适中具柔毛到几无毛,偶尔被短绒毛;小叶通常6-9(-12)对;小叶柄(2-)4-12毫米,具柔毛/具长柔毛到几无毛;小叶叶片披针形到卵状披针形, 7-14(-19.5)* 3.1-6(-7)厘米,经常暗灰棕色,适中具柔毛到几无毛,通常在顶部中脉上具短毛和棍状腺体,脉基部具柔毛到具长柔毛/被短绒毛,基部匀称到不对称,边缘全缘,先端渐尖到偶有锐尖。

Leaves directed forward and closely appressed on upper side of branchlets, spreading and almost pectinately arranged on lower side, not parallel sided; seed scales at middle of cones obovate-oblong or rhombic, distal margin usually recurved, sometimes elo

向前指引的叶和在上面边的小枝上接近贴伏,平展和几乎pectinately排列在下部边,不与被站在一起相似;种鳞孢子叶球倒卵状长圆形或菱形,下弯的上部边缘通常,有时elo的在中部 15 Picea brachytyla 麦吊云杉

Leaves less densely arranged, longer, especially on shaded branchlets; bracts of seed cones exserted with much longer cusps

叶较不浓密安排,长,特别在阴面小枝上;球果外露的具很多长尖突的苞片 5 Abies fargesii 巴山冷杉

The result of rooting experiment in the phytotron indicated that 25/20℃ resulted in more roots and 30/25℃ resulted in longer roots with higher dry weight.

在变叶木插穗的取穗标准试验中,试验结果显示,取穗时应取枝条上部位且较长,至少带有4片叶的插穗。

There were significant differences in plant height, grain number per spike and kilogram weight between the expreimental materials. The leaf length, leaf width, plant height and stem diameter of six-row barley were significantly more than those of two-row barley.

变异分析表明,供试材料间在株高、穗粒数、千粒重上存在极显著的遗传差异。Z检验法显示,六棱大麦的叶长、叶宽、株高和茎秆直径都极显著地大于二棱大麦。

第4/6页 首页 < 1 2 3 4 5 6 > 尾页
推荐网络例句

I didn't watch TV last night, because it .

昨晚我没有看电视,因为电视机坏了。

Since this year, in a lot of villages of Beijing, TV of elevator liquid crystal was removed.

今年以来,在北京的很多小区里,电梯液晶电视被撤了下来。

I'm running my simile to an extreme.

我比喻得过头了。