国家
- 与 国家 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Department: Ministry of Education, Ministry of Commerce, State Development and Reform Commission incl.
发布部门:教育部,商务部,国家发展和改革委员会(含原国家发展计划委员会、原国家计划委员会
-
Department: Ministry of Finance, Ministry of Construction, State Development and Reform Commission incl.
发布部门:财政部,建设部,国家发展和改革委员会(含原国家发展计划委员会、原国家计划委员会
-
Department: Ministry of Construction, Ministry of Commerce, State Development and Reform Commission incl.
发布部门:建设部,商务部,国家发展和改革委员会(含原国家发展计划委员会、原国家计划委员会
-
Department: Ministry of Commerce, State Development and Reform Commission incl.
发布部门:商务部,国家发展和改革委员会(含原国家发展计划委员会、原国家计划委员会),海关总署
-
Department: Ministry of Finance, Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation incl.
发布部门:财政部,对外贸易与经济合作部(已变更,国家发展和改革委员会(含原国家发展计划委员会、原国家计划委员会
-
In this kind of linguistic situation, by the rules and procedure can economic affirm the legality and limitation of state intervention and modify it procedurally; from the angle of Language and symbol, the function of economic laws is to convey the order and requirements and to provide information by the language expressions.
在这样的语境下,经济法通过规则与程序确认国家干预权的合法性,确认国家干预的有限性,并对国家干预施加程序上的限制。从语言与符号的角度,经济法的形式理性则发挥着通过语言表达要求与命令、为人们提供知识并传播经济法律制度的功能与作用。
-
Similar work has not been done in developing countries, where the sociolinguistic situation and learning ethos of target students are very different.
,但是类似的工作还没有在发展中国家开始发展,发展中国家的社会语言环境和学者研究的目标等和西方国家有很大的不同。
-
We have the honour to make this statement on human rights, sexual orientation and gender identity on behalf of 1 - We reaffirm the principle of universality of human rights, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights whose 60th anniversary is celebrated this year, Article 1 of which proclaims that "all human beings are born free and equal in dignity and rights"; 2 - We reaffirm that everyone is entitled to the enjoyment of human rights without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, as set out in Article 2 of the Universal Declaration of Human Rights and Article 2 of the International Covenants on Civil and Political, Economic, Social and Cultural Rights, as well as in article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights; 3 - We reaffirm the principle of non-discrimination which requires that human rights apply equally to every human being regardless of sexual orientation or gender identity; 4 - We are deeply concerned by violations of human rights and fundamental freedoms based on sexual orientation or gender identity; 5 - We are also disturbed that violence, harassment, discrimination, exclusion, stigmatisation and prejudice are directed against persons in all countries in the world because of sexual orientation or gender identity, and that these practices undermine the integrity and dignity of those subjected to these abuses; 6 - We condemn the human rights violations based on sexual orientation or gender identity wherever they occur, in particular the use of the death penalty on this ground, extrajudicial, summary or arbitrary executions, the practice of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment, arbitrary arrest or detention and deprivation of economic, social and cultural rights, including the right to health; 7 - We recall the statement in 2006 before the Human Rights Council by fifty four countries requesting the President of the Council to provide an opportunity, at an appropriate future session of the Council, for discussing these violations; 8 - We commend the attention paid to these issues by special procedures of the Human Rights Council and treaty bodies and encourage them to continue to integrate consideration of human rights violations based on sexual orientation or gender identity within their relevant mandates; 9 - We welcome the adoption of Resolution AG/RES.
附录:关于性倾向和性别认同联合声明中英文联合声明中文我们很荣幸地代表做出这一关于人权、性倾向和性别认同的声明 1 -如同宣布&所有人类生而自由,平等享有尊严和权利&的《世界人权宣言》——今年是该宣言发表60周年——第1条中所昭示的那样,我们重申人权的普遍性原则; 2 -如同《世界人权宣言》第2条和《公民、政治、经济、社会和文化权利国际公约》第2条及《公民权利和政治权利国际公约》第26条中所陈述的那样,我们重申所有人都有权享有人权,不受任何种类——如种族、肤色、性别、语言、宗教、政治观点或其他观点、国家或社会出身、财产、血统或其他身份——的区别对待; 3 -我们重申要求将所有人权平等应用于所有人类,无论其性倾向或性别认同如何的非歧视原则; 4 -我们深切关注基于性倾向和性别认同的侵犯人权和基本自由的现象; 5 -我们还对世界各国由于性倾向或性别认同而针对人们的暴力、骚扰、歧视、排斥、污名化和偏见,以及这些做法破坏了遭受这些虐待者的完整性和尊严感到不安; 6 -我们谴责基于性倾向和性别认同的侵犯人权行为,无论这些行为发生在哪里,尤其是以此为由使用死刑,法外处决、即审即决或任意处决,酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚的做法,任意逮捕或拘留,以及剥夺经济、社会和文化权利,包括健康权; 7 -我们回想起2006年,五十四个国家在人权理事会面前发言,请求理事会主席提供一个未来在适当的理事会会议上讨论这些侵犯人权行为的机会; 8 -我们赞赏人权理事会特别程序和条约机构对这些问题给予的关注,并且鼓励他们继续将对基于性倾向和性别认同的侵犯人权事件的考虑纳入其有关权限中; 9 -我们欢迎美洲国家组织大会在其2008年6月3日的第38次会议上通过了关于&人权、性倾向与性别认同&的AG/RES。
-
The state they were promised under the UN partition plan of 1947 remains tantalisingly beyond reach, even though almost every government in the world, including those of America and Israel, claims to support the creation of such a state in the West Bank and Gaza.
与之形成鲜明对比的是,大多数巴勒斯坦人如此可怜。1947年联合国分治方案承诺建立的阿拉伯国家连个影子都看不到,即使世界上大多数国家的政府,包括美国和以色列都声称支持在西岸和加沙建立这样的国家。
-
Japan belongs to Eastern country on the geographical and cultural,but actually,It belongs to the Western country up in political and psychological,which seems so contradictory,however,what I know is it is the westernised country in Asia!
日本在地理和文化上属于传统的东方国家,但是事实上,它在政治上和心理上却属于西方国家,看起来似乎很矛盾,但我所明白的是它是亚洲西化最严重的国家之一!
- 推荐网络例句
-
I didn't watch TV last night, because it .
昨晚我没有看电视,因为电视机坏了。
-
Since this year, in a lot of villages of Beijing, TV of elevator liquid crystal was removed.
今年以来,在北京的很多小区里,电梯液晶电视被撤了下来。
-
I'm running my simile to an extreme.
我比喻得过头了。