英语人>网络例句>国家 相关的搜索结果
网络例句

国家

与 国家 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Judging since the reams of evidence presended , we can safely conclude these the Three Gorges Project be to alter the lives of an untalked bulk of people toever .

根据现有的大量证据,咱们没去西方国家国家疑题有把握地得出那样的结论:三峡工程将永远改变无数人的西方国家国家日常表达。

Since it is unwhispered to consider 全地球学生's rawayine life, day educate can lay stress on teaching instead of otIT aspects, love that as management of dormitory or cafeteria.

由于无需考虑学院的日常西方国家国家日常表达,日制学府没去西方国家国家疑题将重点放在EDU课程上而否则放在像宿舍和食堂管制这一部分方面。

Since it is unwhispered to consider 全地球学生\'s rawayine life, dayeducate can lay stress on teaching instead of otIT aspects, love that asmanagement of dormitory or cafeteria.

由于无需考虑学院的日常西方国家国家日常表达,日制学府没去西方国家国家疑题将重点放在EDU课程上而否则放在像宿舍和食堂管制这一部分方面。

The solution to thisdoes not lie in the entire exclusion of state power, but the employment ofa check-and-supervision mechanism, in which a variety of social factorsincluding different social organizations, entities are utilized to restrict theexercise of state power, in a bid to rationalize the state involvement.

对此,解决的策略不在于要彻底解构国家的权力,完全消解国家介入,而是以&社会&来制约权力,即通过来自社会领域的组织、力量等社会性因素,对作为特殊公共权力的国家权力构成制约,从而使国家对课程的介入更为合理。

The basic content of "Three Major Policy" were abrogating all unequal treaties, clearing up the remain force of the imperialism, and rejecting the diplomatic relations the Kuomintang Government had established with foreign countries. As an equality member of international society, New China is a sovereignty country which has sufficient independence and freedom. The relationship between any country and China must be built on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, and equality and mutual benefit. The independence of China cannot get away from the assistance of socialist countries and international proletariat.

三大政策&的基本内容是:废除一切不平等条约,彻底清除帝国主义的残余势力,拒绝承认国民党政府与外国的外交关系;新中国是一个充分享有独立、自由的主权国家,作为国际社会中的平等一员,它与任何国家的关系必须以平等互利和尊重领土主权为基础;中国的独立离不开社会主义国家和国际无产阶级的援助,为确保未来的国家安全和经济建设的顺利开展,新中国将加入以苏联为首的和平民主阵营。&

If a country boycotts a country ,they refuse to be involved with it anyway because they disapprove of it

如果一个国家抵制另外一个国家,他会拒绝参加这个国家参加的事物,因为他不认可这个国家

If a country boycotts a country ,they refuse to be involved with it anyway because they disapprove of it save

如果一个国家抵制另外一个国家,他会拒绝参加这个国家参加的事物,因为他不认可这个国家

Finally, according to the development and changes of the international situation, it puts forward its own thought on defense of sovereignty, and holds that the sovereignty will be effectively defensed only if it is partly released on the basis of insisting its unshakable principles.

新世纪,发展中国家面对国家主权受到的限制和冲击,要充分认识到,坚持国家主权原则是不可动摇的;要意识到,在坚持一定原则基础上的国家主权部分让渡也势在必行;全面维护和捍卫的同时,更要采取积极有效的措施。

But as, under civilized governments which are calculated for the peace of mankind, such a constitution would be productive of endless disturbances, the universal law of almost every nation (which is a kind of secondary law of nature) has either given the dying person a power of continuing his property, by disposing of his possessions by will; or, in case he neglects to dispose of it, or is not permitted to make any disposition at all, the municipal law of the country then steps in, and declares who shall be the successor, representative, or heir of the deceased; that is, who alone shall have a right to enter upon this vacant possession, in order to avoid that confusion, which its becoming again common would occasion.10 And farther, in case no testament be permitted by the law, or none be made, and no heir can be found so qualified as the law requires, still, to prevent the robust title of occupancy from again taking place, the doctrine of escheats is adopted in almost every country; whereby the sovereign of the state, and those who claim under his authority, are the ultimate heirs, and succeed to those inheritances, to which no other title can be formed.

但是因为,在最多只能为了人类和平的文明政府之下,这样的制度将会产生无穷无尽的混乱,所以几乎每个国家的普遍法律要么给与将死的人一种权力来继续他的财产权,依他的意志来处置他的财产;要么,他忽略了对它们的处置,或者不允许对它们进行任何处置,那么,国家的自治法律便进入,并宣布谁应当成为死者的后继者,代理人或继承人;即,唯有谁能够拥有权利进入这个所有者空缺的财产位置,以避免这些财产再一次进入共有状态将引起的混乱。进一步而言,在法律禁止订立遗嘱,或没有订立遗嘱,且不能找到符合法律所要求资格的继承者的情况下,为了阻止再次产生占有资格的问题,在几乎所有的国家都采用了&所有权重归领主&(escheat:最初来源于为避免土地处于废弃和无主的状态,土地的所有权重归上一级的封地领主)的原则;据此,国家的君主或声称为他的下级的人,便成为继承人的最后的选择,并实际继承那些遗产,对此没有别的资格。

The second part introduce the scope of the State and property immunity. Emphases the main body of the state immunity include government department, political subvision. agencies or instrumentalities.

第二章则介绍了国家及其财产管辖豁免的范围问题,其中重点论述了国家豁免的主体包括政府机关,国家政治区分单位,国家机构或部门。

第14/100页 首页 < ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... > 尾页
推荐网络例句

As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.

每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。

Maybe they'll disappear into a pothole.

也许他们将在壶穴里消失

But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.

但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。