英语人>网络例句>困难的工作 相关的搜索结果
网络例句

困难的工作

与 困难的工作 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

This very moment mood Real own because I very much treasure ourmeeting one another very very much, that has the certain fate, Ireally did not hope because of me the impulse idea, can cause oursentiment for a while to go bad Causes our friendship to change isnot good I really very much blame oneself, because own are the Chinese China'smatter manages again not not well also wants a type foreign countryold person to worry for me, I really very much do not have useful hereme only to be able with you to say again the sound sorry friend ofmine Hoped you can forgive my I since knew I have owed you to be very many always all do not have tobe able also to give you However this I have the difficulty to havein turn said with you, actually again I and you said previous two daysI had thought are very many, should I say with you, but when I makethe phone call for yours time I on regret But or said with you Againhere I hoped you do not blame me, I already very much to regret Triumphant I did not know I this action can let between us nearby thefriendship not be good Triumphant I knew the dissimilarity which weare the heart have cleverness but looked like you before to say,between us the communication really was very difficult to be verydifficult, but was in is difficult I also to hope which country nomatter you were at, perhaps worked I in there all to hope we couldhave the relation Between each other friendship is invariable, knewfinally is good..............

你好凯 此时此刻的心情。真实很很自己因为我很珍惜我们的相遇,那是有一定的缘分的,我真的不希望因为我的一时冲动的想法,会使我们的感情变坏。使我们的友谊变的不好。我真的很责备自己,因为自己是个中国人再中国的事办的不好还要样一个外国老人为我担心,我真的很没有用再这里我只能和您说声对不起我的朋友。希望你能够谅解我一次。我知道我欠你的很多一直以来都没有能够还给你。然而这依次我有困难有和你说,其实再我和你说的前两天我想了很多,我该不该和你说,可是当我把电话打给你的时候我就后悔。可是还是和你说了。再这里我希望你不要怪我,我已经很后悔了。凯我不知道我这次的举动会不会让我们之间的友谊边的不好。凯我知道我们是心有灵犀的但是就象你以前所说的一样,我们之间的沟通实在是很难很难,可是就算是在难我也希望不论你在哪个国家,或是在那里工作我都希望我们能有联系。彼此之间的友谊不变,知道最后好么。。。。。。。。。。。。。。

No doubt ,our legislative and judicative activities must obey those rules ; many other theses also has talked about that. But the difference is , this dissertation not only has talked about the martime transport service rules under GATS , but also has introduced the new negotiation about maritime transport service in Doha. Next it pointed out the difficulties of the new negotiation and predication has been given. It hopes that this part will give somewhat help to people whose work related on maritime service .

第一部分介绍了 GATS 中的海运服务规则,无疑这些规则都是我国海运服务立法和司法实践应该遵守的,以往的学术论文对此也多有涉及,所不同的是,本文除 GATS 中的海运服务规则外还就海运服务新一轮谈判的情况作了较为详尽的介绍,指出了海运服务谈判存在的现实困难,并预测了海运服务谈判的前景,以期能为从事海运服务理论研究和实践工作的人员作一定的参考借鉴。

The efforts that have been made to explain optical phenomena by means of the hypothesis of a medium having the same physical character as an elastic solid body led, in the first instance, to the understanding of a concrete example of a medium which can transmit transverse vibration s, and at a later stage to the definite conclusion that there is no luminiferous medium having the physical character assumed in the hypothesis.

为了解释光学现象,人们曾试图假定有一种具有与弹性固体相同的物理性质的介质。这种子尝试的结果,最初曾使人们了解到一种能传输横向振动的具有上述假定所以认为的那种物理性质的发光介质。大量使用复合词与缩略词是科技文章的特点之一,复合词从过去的双词组合发展到多词组合;缩略词趋向于任意构词,例如某一篇论文的作者可以就仅在该文中使用的术语组成缩略词,这给翻译工作带来一定的困难。例如

The efforts that have been made to explain optical phenomena by means of the hypothesis of a medium having the same physical character as an elastic solid body led, in the first instance, to the understanding of a concrete example of a medium which can transmit transverse vibrations ,and at a later stage to the definite conclusion that there is no luminiferous medium having the physical character assumed in the hypothesis.

为了解释光学现象,人们曾试图假定有一种具有与弹性固体相同的物理性质的介质。这种子尝试的结果,最初曾使人们了解到一种能传输横向振动的具有上述假定所以认为的那种物理性质的发光介质。大量使用复合词与缩略词是科技文章的特点之一,复合词从过去的双词组合发展到多词组合;缩略词趋向于任意构词,例如某一篇论文的作者可以就仅该文中使用的术语组成缩略词,这给翻译工作带来一定的困难。例如

The efforts that have been made to explain optical phenomena by means of the hypothesis of a medium having the same physical character as an elastic solid body led, in the first instance, to the understanding of a concrete example of a medium which can transmit transverse vibrations ,and at a later stage to the definite conclusion that there is no luminiferous medium having the physical character assumed in the hypothesis.

为了解释光学现象,人们曾试图假定一种具与弹性固体相同的物理性质的介质。这种子尝试的结果,最初曾使人们了解到一种能传输横向振动的具上述假定所以认为的那种物理性质的发光介质。大量使用复合词与缩略词科技文章的特点之一,复合词从过去的双词组合发展到多词组合;缩略词趋向于任意构词,例如某一篇论文的作者可以就仅在该文中使用的术语组成缩略词,这给翻译工作带来一定的困难。例如

The efforts that have been made to explain optical phenomena by means of the hypothesis of a medium having the same physical character as an elastic solid body led, in the first instance, to the understanding of a concrete example of a medium w你好ch can transmit transverse vibrations, and at a later stage to the definite conclusion that there is no luminiferous medium having the physical character assumed in the hypothesis.

这种子尝试的结果,最初曾经使许多人了解到一种能传道输送横向振动的具有上面所说的假定以是认为的那种物理性质的发光介质。7、复合词与缩略词大量使用复合词与缩略词是科技文章的特点之一,复合词从过去的双词组合发展到多词组合;缩略词趋向于任意构词,例如某一篇论文的作者可以就仅在该文中使用的术语组成缩略词,这给传译工作带来一定的困难。

The efforts that have been made to explain optical phenomena by means of the hypothesis of a medium having the same physical character as an elastic solid body led, in the first instance, to the understanding of a concrete example of a medium which can transmit transverse vibrations ,and at a later stage to the definite conclusion that there is no luminiferous medium having the physical character assumed in the hypothesis.

为了解释光学现象,人们曾试图假定有一种具有与弹性固体相同的物理性质的介质。子尝试的结果,最初曾使人们了解到一种能传输横向振动的具有上述假定所以认为的那种物理性质的发光介质。大量使用复合词与缩略词是科技文章的特点之一,复合词从过去的双词组合发展到多词组合;缩略词趋向于任意构词,例如某一篇论文的作者可以就仅该文中使用的术语组成缩略词,这给翻译工作带来一定的困难。例如

The efforts that have been made to explain optical phenomena by means of the hypothesis of a medium having the same physical character as an elastic solid body led, in the first instance, to the understanding of a concrete example of a medium which can transmit transverse vibrations ,and at a later stage to the definite conclusion that there is no luminiferous medium having the physical character assumed in the hypothesis.

为了解释光学现象,人们曾试图假定有一种具备与弹性固体相同的物理性质的介质。这种子尝试的结果,最初曾使人们了解到一种能传输横向振动的具备上述假定所以认为的那种物理性质的发光介质。大量使用复合词与缩略词是科技文章的特点之一,复合词从过去的双词组合发展到多词组合;缩略词趋向于任意构词,例如某一篇论文的作者可以就仅在该文中使用的术语组成缩略词,这给翻译工作带来一定的困难。例如

The efforts that have been made to explain optical phenomena by means of the hypothesis of a medium having the same physical character as an elastic solid body led, in the first instance, to the understanding of a concrete example of a medium which can transmit transverse vibrations ,and at a later stage to the definite conclusion that there is no luminiferous medium having the physical character assumed in the hypothesis.

为了解释光学现象,人们曾试图假定有一种具有与弹性固体相同的物理性质的介质。种子尝试的结果,最初曾使人们了解到一种能传输横向振动的具有上述假定所以认为的那种物理性质的发光介质。大量使用复合词与缩略词是科技文章的特点之一,复合词从过去的双词组合发展到多词组合;缩略词趋向于任意构词,例如某一篇论文的作者可以就仅在该文中使用的术语组成缩略词,给翻译工作带来一定的困难。例如

The efforts that have been made to explain optical phenomena by means of the hypothesis of a medium having the same physical character as an elastic solid body led, in the first instance, to the understanding of a concrete example of a medium which can transmit transverse vibrations, and at a later stage to the definite conclusion that there is no luminiferous medium having the physical character assumed in the hypothesis.

为了解释光学现象,人们曾试图假定有一种具有与弹性固体相同的物理性质的介质。这种子尝试的结果,最初曾使人们了解到一种能传输横向振动的具有上述假定所以认为的那种物理性质的发光介质。大量使用复合词与缩略词是科技文章的特点之一,复合词从过去的双词组合发展到多词组合;缩略词趋向于任意构词,例如某一篇论文的作者可以就仅在该文中使用的术语组成缩略词,这给翻译工作带来一定的困难。例如

第54/55页 首页 < ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 > 尾页
推荐网络例句

Neither the killing of Mr Zarqawi nor any breakthrough on the political front will stop the insurgency and the fratricidal murders in their tracks.

在对危险的南部地区访问时,他斥责什叶派民兵领导人对中央集权的挑衅行为。

In fact,I've got him on the satellite mobile right now.

实际上 我们已接通卫星可视电话了

The enrich the peopling of Deng Xiaoping of century great person thought, it is the main component in system of theory of Deng Xiaoping economy, it is a when our country economy builds basic task important facet.

世纪伟人邓小平的富民思想,是邓小平经济理论体系中的重要组成部分,是我国经济建设根本任务的一个重要方面。