英语人>网络例句>唐诗 相关的搜索结果
网络例句

唐诗

与 唐诗 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

And now in Japan is the same, to have knowledge of the educated people, the two will be able to Tang cited a few of the Analects of Confucius, this is a manifestation of culture.

而且在现在的日本也是一样,对有知识有教养的人来说,能会两句唐诗引用几句孔子的论语,这都是文化素养的体现。

The colorful world in the poetry of the Tang Dynasty constitutes a new and unique aesthetic field,and provides an important angle of vision for understanding its artistic value.

唐诗中丰富的色彩世界,是一个有独特意义的审美新领域,也是认识唐诗艺术价值的一个重要视角。

In the number of poems and variety of forms, in the beauty of imagery and broadness of themes, Tang poetry surpassed that of all ages begore it.

在一些诗歌和各种形式,在美丽的图像和广阔的主题,唐诗超过所有年龄begore它。

When I first time saw this cute calabash I thought of a tang poem "A ditty about goose".

第一次看到这个小葫芦时就想到了唐诗《咏鹅》,虽然诗歌词赋我没有很深的体验,不过仍然会记得小时候读过的几首淳朴而有趣的经典唐诗

In terms of disseminating and accepting history, the classicality of the Tang poetry was a dynamic and multiplying historical process.

从传播接受史的角度看,唐诗经典意义的形成是一个动态的多元化历史过程。

With accurate grasp and expound to Tang poetry Flowing deformation, particularity,and choice,"Heyueyingling Anthology"can be rated as an example for Tang Poetry Anthologized by Tang People and even future generation, regardless of from choosing poem concept or style.Attracting sb.

殷璠以他对唐诗流变、特质的准确把握和阐述,对诗人诗作的精当选择,使《河岳英灵集》无论从选诗观念上,还是从选诗体例上,都堪称唐人选唐诗乃至后代诗选的典范之作。

Therefore, to enhance the mutual understanding and communication is the key to perfect the translation of pomes in Tang dynasty, which can also better westerners' appreciation to our ancient cultural achievements.

唐诗作为中国文化史上的一枚奇葩需要借用翻译活动推向世界,而不同民族间的文化差异阻碍了这一文化的交流和融合,因此,理解文化差异、加强文化交流是提高唐诗翻译的根本,也是全世界理解和欣赏唐诗文化的关键。

But the cultural difference between the West and China has slowed down its influence and speed. Therefore, to enhance the mutual understanding and communication is the key to perfect the translation of pomes in Tang dynasty, which can also better westerners' appreciation to our ancient cultural achievements.

唐诗作为中国文化史上的一枚奇葩需要借用翻译活动推向世界,而不同民族间的文化差异阻碍了这一文化的交流和融合,因此,理解文化差异、加强文化交流是提高唐诗翻译的根本,也是全世界理解和欣赏唐诗文化的关键。

This paper introduces the "Three Hundred Tang Poems," a book by the famous comments on behalf of, premium note, sequel of the classic version, and through questionnaires, data collection and network of bookshops in the form of field research, try to understand today's readers of "Don Poetry 300,"the demand for aircraft sales in the" Three Hundred Tang Poems ", and As well as readers for a number of the current best-selling "Three Hundred Tang Poems" evaluation.

本文主要介绍《唐诗三百首》一书经各代名家点评、补注、续编的经典版本,并通过调查问卷、网络书店数据搜集和实地调研的形式,试了解当今读者对于《唐诗三百首》的需求、在架销售的《唐诗三百首》的情况,以及读者对于当前热销的几个《唐诗三百首》的评价。

This thesis does research on four groups of pronouns. It firstly trace back to the origin of the pronouns according to the research achievements available and then give detailed descriptions to their concrete using situations in Tang Poetry and to simply analyze their using conditions in Chinese as well as to make the comparative analysis on each group of pronouns so as to draw some reliable conclusions.

论文选取了唐诗中的四组代词进行研究,参照现有的研究成果,先对每个代词溯源,然后对其在唐诗中的具体使用情况做出详细的描述,并简单分析其在现代汉语的使用情况,并在此基础上,对唐诗中的每一组代词做了比较分析,由此得出了一些比较可靠的结论。

第1/8页 1 2 3 4 5 6 7 8 > 尾页
推荐网络例句

Singer Leona Lewis and former Led Zeppelin guitarist Jimmy Page emerged as the bus transformed into a grass-covered carnival float, and the pair combined for a rendition of "Whole Lotta Love".

歌手leona刘易斯和前率领的飞艇的吉他手吉米页出现巴士转化为基层所涵盖的嘉年华花车,和一双合并为一移交&整个lotta爱&。

This is Kate, and that's Erin.

这是凯特,那个是爱朗。

Articulate the aims, objectives and key aspects of a strategic business plan.

明确的宗旨,目标和重点战略业务计划。