英语人>网络例句>哀伤地 相关的搜索结果
网络例句

哀伤地

与 哀伤地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Now it was a herd of diabolic shapes, that grinned and mocked at the pale minister, and beckoned him away with them; now a group of shining angels, who flew upward heavily, as sorrow-laden, but grew more ethereal as they rose. Now came the dead friends of his youth, and his white-bearded father, with a saint-like frown, and his mother, turning her face away as she passed by.

这些幻象时而是一群凶暴的恶魔,对着这位牧师狞笑嘲弄,呼唤他随他们而去;时而是一伙闪光的天使,象是满载哀伤的重荷,沉重地向上飞去,但随着越飞越高,而变得轻灵起来;时而又来了他年轻时那些夭折的朋友,还有他那面带圣者般的蹙容、须发花白的父亲,以及在走过时却扭转面孔不理睬他的母亲。

Now a group of shining angels, who flew upward heavily, as sorrow-laden, but grew more ethereal as they rose.

时而是一伙闪光的天使,像是满载哀伤的重荷,沉重地向上飞去,但随着越飞越高,而变得轻灵起来

Now it was a herd of diabolic shapes, that grinned and mocked at the pale minister, and beckoned him away with them; now a group of shining angels, who flew upward heavily, as sorrow-laden, but grew more ethereal as they rose.

这些幻象时而是一群凶暴的恶魔,对着这位牧师狞笑嘲弄,呼唤他随他们而去;时而是一伙闪光的天使,象是满载哀伤的重荷,沉重地向上飞去,但随着越飞越高,而变得轻灵起来;时而又来了他年轻时那些夭折的朋友,还有他那面带圣者般的蹙容、须发花白的父亲,以及在走过时却扭转面孔不理睬他的母亲。

Now it was a herd of diabolic shapes, that grinned mocked at the pale minister, beckoned him away with them; now a group of shining angels, who flew upward heavily, as sorrow-laden, 8ttt8.com grew more ethereal as they rose.

这些幻象时而是8 ttt 8一群凶暴的恶魔,对着这位牧师狞笑嘲弄,呼唤他随他们而去;时而是8 ttt 8一伙闪光的天使,象是满载哀伤的重荷,沉重地向上飞去,但随着越飞越高,而变得8tTt8。

Since she felt herself deserted by Princess Marya, and alone in her grief, Natasha had spent most of her time alone in her room, huddled up in a corner of her sofa. While her slender, nervous fingers were busy twisting or tearing something, she kept her eyes fixed in a set stare on the first object that met them.

自从娜塔莎感到她被玛丽亚公爵小姐抛弃,她要独自承受哀伤之后,她大部分时间就一个人躲在房间里,缩着双腿,坐在沙发的角落里,她用纤细的紧张的手指撕碎或揉搓某一件东西并用执着的目光死死地盯住它。

第3/3页 首页 < 1 2 3
推荐网络例句

With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.

随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。

But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.

不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。

Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......

关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。