和蔼地
- 与 和蔼地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
He replied affably, And you, my friend, how do you know I am not a fish?
他和蔼地回应道那么,你怎么知道我不是鱼呢?
-
There, there,' said Toad, graciously and affably, 'never mind; think no more about it.
"好啦。好啦,"蟾蜍温文和蔼地说,这没关系,别去想它啦。
-
"Tink," said Peter amiably,"this lady says she wishes you were her fairy."
"叮叮铃,"彼得和蔼地说,"这位姑娘说,她希望你做她的仙子。"
-
He dropped his arms and went up to the wagon, smiling amiably and looking at them out of his pale blue eyes
他放下双手,走到车前,用他那两只显得憔悴的蓝眼睛望着他们,和蔼地笑了。
-
He turned to Stephen and asked blandly:-- Is this the day for your monthly wash, Kinch?
他朝斯蒂芬转过身来,和蔼地问:"这是你每月一次洗澡的日子吗,金赤?"
-
In the daylit corridor he talked with voluble pains of zeal, in duty bound, most fair, most kind, most honest broadbrim.
在浴满阳光的走廊上,他不辞劳苦,热情地、口若悬河地谈着,极其公正、极其和蔼地尽着本分,不愧为一名最忠诚的"宽边帽"。
-
His lordship gave me an indulgent look, and acknowledged my curtsy very graciously.
大法官阁下不惜屈尊降贵地看了我一眼,和蔼地接受了我的屈膝礼。
-
It frequently happened that when M. Madeleine was passing along a street, calm, affectionate, surrounded by the blessings of all, a man of lofty stature, clad in an iron-gray frock-coat, armed with a heavy cane, and wearing a battered hat, turned round abruptly behind him, and followed him with his eyes until he disappeared, with folded arms and a slow shake of the head, and his upper lip raised in company with his lower to his nose, a sort of significant grimace which might be translated by: What is that man, after all?
常常,马德兰先生恬静和蔼地在街上走过,在受到大家赞叹时,就有一个身材高大,穿一件铁灰色礼服,拿条粗棍,戴顶平边帽的人迎面走来,到了他背后,又忽然转回头,用眼睛盯着他,直到望不见为止;这人还交叉着两条胳膊,缓缓地摇着头,用下嘴唇把上嘴唇直送到鼻端,做出一种别有用意的丑态,意思就是说:这个人究竟是什么东西呢?
-
Madeleine was passing along a street, calm, affectionate, surrounded by the blessings of all, a man of lofty stature, clad in an iron-gray frock-coat, armed with a heavy cane, and wearing a battered hat, turned round abruptly behind him, and followed him with his eyes until he disappeared, with folded arms and a slow shake of the head, and his upper lip raised in company with his lower to his nose, a sort of significant grimace which might be translated by: What is that man, after all?
常常,马德兰先生恬静和蔼地在街上走过,在受到大家赞叹时,就有一个身材高大,穿一件铁灰色礼服,拿条粗棍,戴顶平边帽的人迎面走来,到了他背后,又忽然转回头,用眼睛盯着他,直到望不见为止;这人还交叉着两条胳膊,缓缓地摇着头,用下嘴唇把上嘴唇直送到鼻端,做出一种别有用意的丑态,意思就是说:这个人究竟是什么东西呢?
-
In the daylit corridor he talked with voluble pains of zeal, in duty bound, most fair, most kind, most honest broadbrim.
在浴满阳光的走廊上,他不辞劳苦,热情地、口若悬河地谈着,极其公正、极其和蔼地尽着本分,不愧为一名最忠诚的&宽边帽&。
- 推荐网络例句
-
With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.
随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。
-
But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.
不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。
-
Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......
关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。