英语人>网络例句>命题 相关的搜索结果
网络例句

命题

与 命题 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Based on the field work among the Azande and the analysis of ancient Chinese logic and the logic of Buddhism, this paper attempts to provide factual information for the argument for the "culture-based relativity of logic" in a descriptive way. Taking the deductive method as the classical research method, this paper argues for the existence of the culture-based relativity of logic in modern culture and other cultures. The validity of this argument is based on the findings of ethnographic as well as historical studies. This paper also seeks to prove by studying the interactions between different languages and ways of life that the classical research method was also built on cultural relativity.

对阿赞得人的田野考察报告,以及中国古代逻辑和佛教逻辑的研究成果,从描述的角度为&逻辑相对于文化&这一命题提供事实根据;采用演绎论证作为元方法说明现代文化中的逻辑和其他文化的逻辑在现代文化中的译本具有文化相对性;借助民族志和历史学研究成果说明其他文化的逻辑本身也具有的文化相对性;通过语言博弈和生活形式概念说明作为元方法的演绎论证同样具有文化相对性。

Bonaventure, and other theologians had known the doctrine in the sense of the definition of 1854, they would have been its strongest defenders instead of being its opponents.

我们会制定讨论的问题他们在两个命题,这两者都是对的感觉对教条的1854年

In addition, we still test the division between categorematic terms and syncategorematie terms that philosophers made in Middle ages and the analysis of the signification of syncategorematic terms, and judge thought of language philosophy of Bacon and Hobbes in modem times.

鉴于洛克的语言哲学思想内容十分丰富,所以本文从第二部分开始分四个方面:意义理论、命题学说、真理理论以及语言和实在的关系四方面对其进行了具体的分析考察。

To maintain strict quality control over CATTI, CIPGs National Translation Test and Appraisal Center set up in 2005 a special group for studying ways to maintain consistency in preparing the test papers for Levels 2 and 3 of CATTI.

为了加强对全国翻译专业资格考试的命题科学性及质量控制,2005年12月中国外文局翻译专业资格考评中心专门成立了课题研究组,对英语二、三级口笔译试题命制与评分一致性进行了研究。

To maintain strict quality control over CATTI, CIPG's National Translation Test and Appraisal Center set up in 2005 a special group for studying ways to maintain consistency in preparing the test papers for Levels 2 and 3 of CATTI.

为了加强对全国翻译专业资格考试的命题科学性及质量控制,2005年12月中国外文局翻译专业资格考评中心专门成立了课题研究组,对英语二、三级口笔译试题命制与评分一致性进行了研究。

In Chinese-English translation, the clausal propositions are usually reduced into phrasal ones and embedded into a well-packed sentence.

命题表述的不同揭示了两种语言的不同特点,这对英汉语研究、对比翻译、英语教学、文体学和写作等有很大的意义。

With this simple juxtaposition of two propositions equally true, but incapable of metaphysical combination, as are most things in which the empirically cognisable and uncognisable are joined together, we are content to leave the matter.

有了这个简单并列的两个命题同样如此,但不能形而上学的组合,大多数的事情,其中凭经验cognisable和uncognisable正在联手,我们的内容将这一问题留给。

Historically, a cornerstone of classical empiricism has been the notion that every true generalization must be confirmable by specific observations.

历史上,经典经验论立基于此一观念之上:每个真实的归纳命题必须能被个别观察所证实。

This paper contrapose the actual need of university's paper proposition, use the design philosophy of procedure facing target,providing the design which can help teachers design a high-quality paper easy , and discussed the technological main point used in the course of the system designment.

本文针对高校试卷命题的实际需要,运用面向对象的程序设计思想,给出了一种能够帮助教师轻松的出一份高质量的试卷的设计与实现,并对系统开发过程中使用的技术要点进行了讨论。

Yet as expressed by many it ignores too readily the propositional and creedal content of Scripture.

但由于所表达的许多它无视太容易了命题和creedal内容的经文。

第71/100页 首页 < ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... > 尾页
推荐网络例句

Do you know, i need you to come back

你知道吗,我需要你回来

Yang yinshu、Wang xiangsheng、Li decang,The first discovery of haemaphysalis conicinna.

1〕 杨银书,王祥生,李德昌。安徽省首次发现嗜群血蜱。

Chapter Three: Type classification of DE structure in Sino-Tibetan languages.

第三章汉藏语&的&字结构的类型划分。