英语人>网络例句>含蓄的 相关的搜索结果
网络例句

含蓄的

与 含蓄的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Viewing from the angle of creation, the objective law of artistic creation demands of the creator the pursuit of the beauty of implicitness, and viewing from the angle of acceptance, the beauty of implicitness in artistic works can help the appreciator to give full play to initiative and creativity.

从创作角度看,艺术创作的客观规律要求创作者追求含蓄之美,从接受角度看,艺术作品的含蓄美有助于欣赏主体主动性和创造性的发挥。

From a cross-cultural perspective, Chinese authors'high commitment to propositions can be attributed to their solidarity with their readers and a collectivist cultural orientation. The narrower scope of evaluation in Chinese authors'RPs, which suggests their reluctance to express their evaluations, may be ascribable to an implicit style of writing which is typical of verbal communication Chinese.

从文化差异的角度来解释,中国作者表达出的高确定语气与中国文化的集体取向和读者作者间的较高一致性有着一定关联;而中国作者论文评价对象相对集中的特点则体现出这些作者在表达评价时的含蓄倾向,符合汉语中言语交际的含蓄性特点。

Someone say that connotation is beauty; Yes, connotation one of don't necessarily complications; More connotation is a kind of circumbendibus, perhaps technique.

有人说,含蓄是一种美;是的,含蓄未必是一种复杂;含蓄更多的是一种委婉,或者技巧。

In general, the traditional characteristics of Chinese films are as follows: the formula for artistic creation is dominated by realism; the ideographic method is inclined to conveyimplications; the narrative technique is characteristically an integrated story; the portrayal of the charaters' fate is based on dramaticism;the golden mean promotes moderate and implicit emotional exp ression; the ideology holds philosophical and instructional significance.

中国电影是我们这块土地黄皮肤子民的文化结晶,它的血液中流淌着民族挥之不去的深刻印记,搜捡中国电影艺术表现上的隐显标记,有助于现代电影的健康发展。就总体而言,中国电影传统特征包括以下几个方面:以现实主义为主导的艺术创作方法;言外之意的表意方式;追求故事完整统一的叙事性特点,以戏剧性为基础的人物命运塑造;中庸为度、节制含蓄的惰感抒情特征;充满哲理教化目的的思想倾向。

The contrastive research is fully conducted from Chapter Four to Chapter Six. Chapter Four studies negation in English and in Chinese at the lexical level, which can be further divided into three sublevels, namely, morpheme, word, and phrase. Chapter Five studies negative sentences, explicit negative form at the syntacticlevel. And the study covers the classification, syntactic feature, nonassertive/assertive items, scope/focus of negation, two important tendencies, and some common special negative sentences. Chapter Six focuses on the implied negative sentences in English. According 10 devices employed to achieve negation, implied negative sentences are divided into four categories, namely, implied negative sentences by grammatical devices, by semantic devices, by rhetorical devices, and by pragmatic devices.

从第四章到第六章具体地展开了英汉否定对比研究:第四章的研究在词汇平面上进行,分为语素、词语和词组:第五章对比研究了在句子平面上英汉否定中的显式现象—否定句,主要涉及否定句句法特征和分类、句型转换、否定范围和否定焦点、全句否定和局部否定、转移否定、双重否定、部分否定和全部否定、强调否定和否定问句回答等方面;第六章集中研究了英语含蓄否定句,按照一个含蓄否定句采用何种手段实现意义上的否定进行一下分类,把含蓄否定句分为四类—通过语法手段实现的含蓄否定句,通过语义手段实现的含蓄否定句,通过修辞手段实现的含蓄否定句,通过语用手段实现的含蓄否定句。

Zhuang thoughts, the social politics, economy, the aesthetics of Chu Sao and literature of Han dynasty, points out that under the common function of these reasons, the trend of aesthetics thought of an awakening of individual consciousness appears, secondly, analyzes the characteristics of the trend of aesthetics thought from several aspects, like the reviviscence of Lao,Zhuang thought, the emergence of sentimentalism and the permeation of the aesthetics consciousnesses to the human life etc, thirdly, discusses the relationship between "the Nineteen Ancient poems "and the trend of aesthetics thought.

第三部分对《古诗十九首》自然美、含蓄美、悲凉美、浑雅美等美学特色进行系统分析,并指出:第一,《古诗十九首》自然之美表现在深衷浅貌、自然精切的语言和情感的真挚自然上;第二,《古诗十九首》的含蓄美表现在表情达意说理、用典、比兴以及曲终奏雅,意在言外等方面。

This kind of house absolutely abandons the European and American styles in the architectural design but employs more Chinese traditional residential elements, such as the pitched roof, wall, blue tile and white wall. What's more, especially in the large spatial layout, this building advocates the closed and semi-enclosed spatial arrangement in response to the psychological characteristics of Chinese people, restraint without showiness. However, the interior life circulations without exception absorb the European lifestyle to show the life philosophy and value orientation.

这类住宅的主要特点是在建筑设计上摒弃了完全欧美化的做法,而采纳了较多中国传统住宅的元素,如坡屋顶、院墙、青瓦白墙,特别是在大的空间结构上,提倡封闭、半封闭的空间围合方式,以契合中国人内敛含蓄的心理特征,但在内部生活流线上几乎无一例外地吸收了欧式的生活方式,体现了现代都市人的生活理念和价值取向,项目配套都比较现代化,有公建、会所、游泳池等现代人所不可缺少的休闲和娱乐设施。

This kind of house absolutely abandons the European and American styles in the architectural design but employs more Chinese traditional residential elements, such as the pitched roof, wall, blue tile and white wall. Whats more, especially in the large spatial layout, this building advocates the closed and semi-enclosed spatial arrangement in response to the psychological characteristics of Chinese people, restraint without showiness. However, the interior life circulations without exception absorb the European lifestyle to show the life philosophy and value orientation.

这类住宅的主要特点是在建筑设计上摒弃了完全欧美化的做法,而采纳了较多中国传统住宅的元素,如坡屋顶、院墙、青瓦白墙,特别是在大的空间结构上,提倡封闭、半封闭的空间围合方式,以契合中国人内敛含蓄的心理特征,但在内部生活流线上几乎无一例外地吸收了欧式的生活方式,体现了现代都市人的生活理念和价值取向,项目配套都比较现代化,有公建、会所、游泳池等现代人所不可缺少的休闲和娱乐设施。

With indicated but unsaid intelligence, implied but unexpressed fun, as well as interesting puzzles sometimes, simple but charming, the Zen painting is the art of subtleness and implicitness, and meanwhile is the art of utmost wildness, making it rather difficult.

有机智但不明说,有意趣但不点透,淡而有味,欲说还休,时有脑筋急转弯,禅画艺术是含蓄中的含蓄,却又是狂放中的狂放。

One of them was applied to any representative of dogs and quite often had a negative connotation while another one had Persian origin and meant a vicious wardog.

一种用法出现的具有代表性的非常普及的地方,一般都是很含蓄的褒义用法~而另外一种用法则是具有贬义用法~这个贬义词语的来源出自波斯人对狗的厌恶讨厌!

第10/28页 首页 < ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... > 尾页
推荐网络例句

What would he tell Judith and the children?

他将怎样告诉朱迪丝和孩子们呢?

I this is at that time, the opinion with peacockish true girl is full of in a heart.

这就是当时的我,一个心中布满虚荣的女孩子真实的想法。

Oh, and I bought myself a new laptop," he said."

哦,我还给我自己买了一个新笔记本"他说。"