向风
- 与 向风 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
When the night got down quietly, the glory which seemed to be the jade fell into the entire earth and space looking like the Milky Way waterfall. It suddenly shone the clear bright. The silent magnolia looking like a literary-style girl by now on, calmly bathed in the fantastic night. In another hand, it was decorated gracefully and naturally by the flowers which were standing upright the branches showing off some extent of grazioso pretty. Looking the suitable ray of light and paying the full attention to the top of the tree gave me more interest.
当夜沉寂下来,一丝风也没有,玉一般的光辉似银河瀑布匀匀地倾洒向整个大地和空间,映照出一种清晰的明亮,沉默不语的花树这时就如一个文气的姑娘,静静地沐浴在夜的飘渺之中,而那挺立枝头非常大方的花又把她装点得婀娜多姿,显出一派幽幽的靓丽。
-
When the night got down quietly, the glory which seemed to be thejade fell into the entire earth and space looking like the MilkyWay waterfall. It suddenly shone the clear bright. The silentmagnolia looking like a literary-style girl by now on, calmlybathed in the fantastic night. In another hand, it was decoratedgracefully and naturally by the flowers which were standing uprightthe branches showing off some extent of grazioso pretty. Lookingthe suitable ray of light and paying the full attention to the topof the tree gave me more interest.
当夜沉寂下来,一丝风也没有,玉一般的光辉似银河瀑布匀匀地倾洒向整个大地和空间,映照出一种清晰的明亮,沉默不语的花树这时就如一个文气的姑娘,静静地沐浴在夜的飘渺之中,而那挺立枝头非常大方的花又把她装点得婀娜多姿,显出一派幽幽的靓丽。
-
The wind directed inward around the center makes angles of 20o to 40o with the isobars.
围绕中心向内吹的风与等压线构成20o --40o的夹角。
-
I have repeatedly dreamed that I rode my noble steed, handheld knife-edged weapons, and storming into the Mongolian den. Wang Dong Chun is a contemporary of mine.
我就曾多次梦想自己跨上宝马良驹,手持削铁如泥的兵器,所向披靡,兵戈呼风,一路杀向番邦的老巢。
-
As we continued to move out into the Howling Fjord, we passed by a group of longhouses with carved wooden dragons above the lintels.
我们继续向啸风峡湾的深处走去,迎面而来的是一片片维京风格的长屋和雕成龙头形状的大梁末端。
-
A broad expanse of the river was turned to blood; in the middle distance the red hue brightened into gold;,through which a solitary log came floating ,black and conspicuous; in one place ,a long slanting mark lay sparkling upon the water; in another the surface was broken by boiling ,tumbling rings, that were as many-tinted as an opal; where the ruddy flush was faintest ,was a smooth spot that was covered with graceful circles and radiating lines, ever so delicatedly traced; the shore on our left was densely wooded ,and the somber shadow that fell from this forest was broken in one place by a long, ruffled trail that shone like silver; and high above the forest wall a clean-stemmed dead tree waved a single leafy bough that glowed like a flame in the unobstructed splendor that was flowing from the sun. there were graceful curves ,reflected images ,woody heights ,soft distances ; and over the whole scene ,far and near ,the dissolving lights drifted steadily ,enriching it every passing moment with new marvels of coloring.
还记得自己刚开始船上生涯时所见过的那次辉煌的落日:宽阔的河面一片血红;不远处这红色明亮起来,变成金色,一根显眼的黑色圆森木从中漂过;这边,一根长长的浮标倾斜在水面上,熠熠闪光;那边,翻滚的波浪打破了宁静的水面,像猫眼石般色彩纷呈;微红的水流最缓和处,美丽的涟漪在平稳的水面上层层荡漾开去;左侧的河岸上丛林茂密;一条如银带般闪亮的小径从昏暗的树荫中蜿蜒而出,伸向远处;高高的密林之上有一根无枝无蔓的枯树,仅留有一根带叶的树枝在风中晃动,在太阳一泻千里的光辉里,它宛如燃烧的一团火;还有优美的波纹、水中的倒影、树木葱茏的高地、柔和的远景;放眼望去,由远及近,逐渐裉去的光线随波荡漾,每时每记得都以其新的奇妙着色为这条河添姿增彩。
-
IV 43 If I were a dead leaf thou mightest bear; 44 If I were a swift cloud to fly with thee; 45 A wave to pant beneath thy power, and share 46 The impulse of thy strength, only less free 47 Than thou, O uncontrollable! If even 48 I were as in my boyhood, and could be 49 The comrade of thy wanderings over Heaven, 50 As then, when to outstrip thy skiey speed 51 Scarce seem'd a vision; I would ne'er have striven 52 As thus with thee in prayer in my sore need.
四 假如我是一片任你吹卷的枯叶,假若我是一朵随你飘飞的云彩,或是在你威力之下喘息的水波,分享你强健的搏动,悠闲自在,不羁的风啊,哪怕不及你自由,或者,假若我能像童年的时代,陪伴着你在那天国里任意翱游,即使比你飞得更快也并非幻想——那么我绝不向你这般苦苦哀求:啊,卷起我吧!
-
In his verse the rigging creaks, the white sail fills and crackles, there are blown smells of pine and hemp and tar; you catch the home wind on your cheeks; and old shipmen, their eyeballs white in their bronzed faces, with silver rings and gaudy handkerchiefs, come in and tell you moving stories of the immemorial, incommunicable deep.
于是,在他的诗篇中,听得到索具的吱吱声,看得见张满风的哗哗作响的白色风帆,嗅得出岸边送来的味道,还有那大麻和焦油的气味,感受到吹在脸上的来自家乡的和风。老船员们是白色的眼珠,青铜色的脸,他们戴着银戒指,系上鲜艳的手绢,向你讲述着一个个难忘而动人、深邃而不可言传的故事。
-
His praise ye Winds, that from four Quarters blow, Breathe soft or loud; and wave your tops, ye Pines, With every Plant, in sign of Worship wave.
四方吹拂的风呀,不管是柔和的或是凛冽的,都要赞美他。松树们呀,摆动你们的头,向他鞠躬膜拜吧!
-
Near by him a queer-looking, round and shiny thing stood on a small table whirring and turning from side to side, making a wind which took his breath away, like a golden-faced witch swaying her head and casting a spell over him
近他身旁有一个怪东西,是浑圆的一片金光,荷荷地响着,徐徐向左右移动,吹出了叫人气噎的猛风,像是什么金脸的妖怪在那里摇头作法。
- 推荐网络例句
-
I didn't watch TV last night, because it .
昨晚我没有看电视,因为电视机坏了。
-
Since this year, in a lot of villages of Beijing, TV of elevator liquid crystal was removed.
今年以来,在北京的很多小区里,电梯液晶电视被撤了下来。
-
I'm running my simile to an extreme.
我比喻得过头了。