英语人>网络例句>向岸的 相关的搜索结果
网络例句

向岸的

与 向岸的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Sediment from river is not the main source of the Rushan Bay now any more ,which leads to the change of balance of sedimentation power. Sediment will transport because of the drive of hydrodynamic elements in macroscopic view .Direction of suspended load is basicly the same as tidal current .Flood tide makes suspended load transport to tip of the inner Bay and to the Mouth in exterior Bay .The direction of longside sediment transport in two sides of the Mouth mainly focus in the Mouth .Because the coastline along the exterior Bay is very meandering and it belongs to the type of bedrock ,besides some sediment going into the inner Bay ,so actual net sediment discharge rate is less than calculation .It develops an ebb delta out of the Mouth and forms tidal sand ridge ,tidal washing canal ,barrier bar and marine physiognomy ;The result of model simulation disclosures that differences of sediment erosion and siltation between single tidal action and wave-current action are very big .From the analysis of sediment composition、sediment sources and stability of beach and ridge ,this article gets the conclusion that the channel has the possibility to silt ,though the course maybe very slow.

通过分析研究文章得出如下结论:沉积物平面分布与水动力的时空变化存在很好的相关性;口门外发育落潮流三角洲,形成潮流沙脊、潮流冲刷槽、浅滩、拦门沙等水下动力地貌;乳山湾河流来沙已不是湾内泥沙主要来源导致沉积水动力平衡发生改变,宏观上表现在泥沙受水动力驱动发生不断运移;悬沙运移方向与涨潮流方向基本一致,湾内涨潮流带来的悬移质泥沙向湾顶运移,湾外悬移质泥沙主要向口门方向运移;湾口两侧岸段沿岸输沙方向均指向口门方向,由于乳山湾外海岸线曲折,两侧岸段以基岩为主,加之部分泥沙进入湾内,实际净输沙量小于计算值;数值模拟发现潮流单独作用与波流共同作用下泥沙蚀淤模拟差别较大;从沉积物组成、泥沙来源及滩槽稳定性三个方面分析,文章认为研究区存在航道淤积的可能性,但过程相对较慢。

It being in the springtime and the small birds they were singing, Down by yon shady harbour I carelessly did stray, The the thrushes they were warbling, The violets they were charming To view fond lovers talking, a while I did delay. She said, my dear don't leave me all for another season, Though fortune does be pleasing I 'll go along with you, I 'll forsake friends and relations and bid this Irish nation, And to the bonny Bann banks forever I 'll bid adieu. He said, my dear don't grieve or yet annoy my patience, You know I love you dearly the more I'm going away, I'm going to a foreign nation to purchase a plantation, To comfort us hereafter all in Amerika y. Then after a short while a fortune does be pleasing, T'will cause them for smile at our late going away, We'll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, We'll be drinking wine and porter all in Amerika y. If you were in your bed lying and thinking on dying, The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you'd give o'er, Or if were down one hour, down in yon shady bower, Pleasure would surround you, you'd think on death no more. Then fare you well, sweet Craigie Hills, where often times I've roved, I never thought my childhood days I 'd part you any more, Now we're sailing on the ocean for honour and promotion, And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore.

是在春天,小船在歌唱划到绿荫的凉亭下下,疏忽着迷失了方向那有画眉在唱紫罗兰繁盛的开放因为看着两个恋人在倾诉,所以我耽搁了她说:"别离开我,亲爱的,一年的时间太长"尽管有丰足的财富生活安详我仍会随你一起飞翔我会放弃所有的朋友,搁置所有的关系,离开爱尔兰这个国家去到bonnie Bann banks 永远祝愿着他他说道:"哦,亲爱的,别让我哀伤,也别折磨我的耐心吧"你知道,尽管我离去,但我仍然爱你啊我将去一些别的过度购买一处农场为了使我们离开后去美国安逸的生活地主和他们的代理商,房租和他们的各项欺压我们被迫着要放弃祖辈的地方为了荣誉和更好的生活我们必须要远航和曾经心爱的倾心的人分别如果你躺在床上想着死亡 bonny Bann 岸的一道光芒射来,你悲伤着那样的永远的放下如果你去了,在那凉亭里呆片刻时光或许愉悦将会围绕着你身旁你不会在想着死亡不在害怕,想着那美丽的Craigie 山,那个我时常游荡的地方童年的时候从来没有想过会离开那但是,为了荣誉以及更好我们将要航行这漂亮的小船正从Doorin 海岸一直向远方驶航

While we were in this Condition, the Men yet labouring the Oar to bring the Boat near the Shore, we could see, hen our Boat mounting the Waves, we were able to see the Shore, a great many People running along the Shore to assist us when we should come near, but we made but slow way towards the Shore, nor were we able to reach the Shore, till being past the Light-House at Winterton, the Shore falls off to the Westward towards Cromer, and so the Land broke off a little the Violence of the Wind: Here we got in, and tho' not without much Difficulty got all safe on Shore and walk'd afterwards on Foot to Yarmouth, where, as unfortunate Men, we were used with great Humanity as well by the Magistrates of the Town, who assign'd us good Quarters, as by particular Merchants and Owners of Ships, and had Money given us sufficient to carry us either to London or back to Hull, as we thought fit.

尽管我们处境危难,水手们还是奋力向岸边划去。当小艇被冲上浪尖时,我们已能看到海岸了,并见到岸上有许多人奔来奔去,想等我们小艇靠岸时救助我们。但小艇前进速度极慢,而且怎么也靠不了岸。最后,我们竟划过了温特顿灯塔。海岸由此向西凹进,并向克罗默延伸。这样,陆地挡住了一点风势,我们终于费了九牛二虎之力靠了岸。全体安全上岸后,即步行至雅茅斯。我们这些受难的人受到了当地官员、富商和船主们的热情款待;他们妥善安置我们住宿,还为我们筹足了旅费。我们可以按自己的意愿或去伦敦,或回赫尔。

As a whole,the notable characteristic of primary productivity in size-fractioned structure was that nanoplankton occupied comparatively significant advantage in Beibu Gulf.Nanoplankton has the largest contribution to gross primary productivity,and picoplankton was the secondary contributor,while microplankton the least.The contribution of microplankton for primary productivity in the north Gulf was more than that in the other waters.Nanoplankton and picoplankton contribute more to the gross primary productivity in offshore deep waters than in inshore shallow waters3.The Beibu Gulf can be divided into three ecoregions:Region-Ⅰis the ecoregion in inshore shallow waters of the north Gulf.In average,the water depth is 18m,DIN is 1.88μmol/L,DIP is 0.20μmol/L,N:P is 9.4:1,dissolved silicate is 5.17μmol/L,the Chl a conentration in surface layer is 2.27mg·m~(-3),the assimilation index in surface layer is 3.80mg/,the primary productivity is 198.78mgC/(m~2·d), and potential fishery production is estimated to be 0.24gC/(m~2·a) according to the primary productivity.The ecoregion is mainly affected by the northern coastal water systems,and may be fit for aquaculture;Region-Ⅱis the ecoregion in offshore deep waters of the north Gulf and the coastal shallow waters to the west Hainan Island.In average,the water depth is 35m,DIN is 2.01μmol/L,DIP is 0.18μmol/L,N:P is 11.2:1,disovled silicate is 4.23μmol/L,the chlorophyll a of surface layer concentration is 1.45mg·m~(-3),the assimilation index of surface layer is 4.12 mg/,the primary productivity is 276.60mgC/(m~2·d),and the estimated potential fishery production is 0.34gC/(m~2·a) according to the primary productivity. The ecoregion was mainly influenced by ocean current from the South China Sea, rivers in the west coast of Hainan Island and the water from Qiongzhou Strait.It may be fit for aquaculture and fishery;Region-Ⅲis the ecoregion in offshore deep waters of the mid and south Gulf.In average,the water depth is 75m,DIN is 0.77μmol/L, DIP is 0.15μmol/L,N:P is 5.1:1,disovled silicate is 3.05μmol/L,the chlorophyll a of surface layer concentration is 0.70mg·m~(-3),the assimilation index of surface layer averaged is 3.69mg/,the primary productivity is 350.89mgC/(m~2·d),and the estimated potential fishery production is 0.43gC/(m~2·a) according to the primary productivity.The ecoregion was mainly affected by the circulation inside Beibu Gulf, and may be fit for fishery.

初级生产力的粒级结构的一个显著特点是总体上微型浮游生物在全调查海区均占较明显优势,对总初级生产力的平均贡献最大;微微型浮游生物对初级生产力的平均贡献次之;小型浮游生物对总初级生产力的平均贡献最小;湾北部小型浮游生物对初级生产力的平均贡献高于湾中部和湾南部,而湾中部和湾南部微型和微微型浮游生物对初级生产力的平均贡献高于湾北部,远岸深水区高于近岸浅水区。3、北部湾可以分为三个生态区:湾北部近岸浅水区,该区的环境主要特点是平均水深19m,DIN浓度平均值为1.88μmol/L,DIP浓度平均值为0.20μmol/L,N:P为9.4:1,硅酸盐浓度平均值为5.17μmol/L,表层叶绿素a平均值高达2.27 mg·m~(-3),表层同化指数平均为3.80 mg/,初级生产力平均值198.78mgC/(m~2·d),根据初级生产力计算潜在渔业资源碳生产量平均为0.24 gC/(m~2·a),该区主要受湾北部沿岸水系影响,适合作为水产养殖区;湾北部深水区和海南岛西部沿岸浅水区,该区的环境主要特点是平均水深35m,DIN浓度平均值为2.01μmol/L,DIP浓度平均值为0.18μmol/L,N:P为11.2:1,硅酸盐浓度平均值为4.23μmol/L,表层叶绿素a平均值1.45 mg·m~(-3),表层同化指数平均为4.12mg/,初级生产力平均值276.60 mgC/(m~2·d),根据初级生产力计算潜在渔业资源碳生产量平均为0.34 gC/(m~2·a),该区主要受南部湾口区海流向湾内延伸,沿岸海南岛河流注入湾内和琼州海峡过道水的影响,适合作为渔业作业区和水产养殖区;湾中部和南部远岸深水区,该区的环境主要特点是平均水深75m,DIN浓度平均值为0.77μmol/L,DIP浓度平均值为0.15μmol/L,N:P为5.1:1,硅酸盐浓度平均值为3.05μmol/L,表层叶绿素a平均值0.70 mg·m~(-3),表层同化指数平均为3.69 mg/,初级生产力平均值350.89 mgC/(m~2·d),根据初级生产力计算潜在渔业资源碳生产量平均为0.43 gC/(m~2·a),该区主要受北部湾环流影响,适合作为渔业作业区。

The crews raced for the beach; but the boat I was in, having some start, and being at once the lighter and the better manned, shot far ahead of her consort, and the bow had struck among the shoreside trees, and I had caught a branch at swung myself out, and plunged into the nearest thicket, while Silver and the rest were still a hundred yards behind.

水手们竞先向岸划去,但是我乘的划子,由于起划略早,舟身较轻,配备的桨手好一些,远远地划在它的同伴的前头,船首一头插在岸上的树丛里,于是我一把拽住根枝条,荡了出去,接着便钻进了最近的灌木丛,这时西尔弗和其余的人还在身后一百码的地方哩。

What would I do if I became a millionaire Perhaps buy a cottage in the country, for us to share Where we would awaken to the song birds call Watch the leaves change colour in the fall Sit on the porch in the sun Seeing the world go by, and having fun Just think of all that country air, filled with the ozone of the sea Being woken in the dawn , by the waves crashing on the shore The crying of the gulls searching for food evermore Breakfast then out in the boat Cruising around islands ever so remote Playing a fresh fish on a rod, and line Going ashore and cooking it in a fire

如果我成为了一个百万富翁,我会做什么也许在国家中买一间小屋,让我们分享我们会对歌鸟呼叫唤醒的地方看树叶在秋天改变颜色在太阳下坐在门廊上见到世界过去,而且享受乐趣仅仅想到所有的国家空气,装满海洋的新鲜的空气了被在破晓方面唤醒,藉着在海岸上撞碎的波对食物的鸥搜寻的叫喊者永远早餐然后在船中的外曾经在岛的周围巡航这么遥远的玩在一支竿上的一条新鲜的鱼、和线向岸地去而且在火中煮它

With the ADCPs\' profile observations,the relationship between the longshore wind and current details the northward background circulation exists all the year around from the surface to the bottom with averaged speed~10cm/s, and being 10~20cm/s in spring and summer and smaller than 5cm/s in winter.

顺岸风速与顺岸流速的统计关系以及ADCP的海流剖面观测表明,台湾海峡西侧的平均10cm/s的北向背景流常年存在,春夏季流速为10-20cm/s,冬季小于5cm/s。

When the soil behind and/or beneath such a wall liquefies, the pressure it exerts on the wall can increase greatly - enough to cause the wall to slide and/or tilt toward the water.

如果这些码头岸墙基底、或者背面的土壤发生液化,施加于岸墙上的压力将会骤然发生大幅的增加,甚至增大到足以使这些岸墙发生滑移或者向水面侧倾的程度。

The area of Tiaozini Sandbanks locating hi the intertidal zone is very large, which has special geomorphology characters not only from East to West parallel to bank but also from South to North vertical to bank.

位于潮间带的条子泥沙洲面积广阔,不仅具有在平行于岸方向的由西向东逐渐过渡的地貌分带性特征,同时也具有在垂直于岸方向的由北向南逐渐过渡的地貌分带性特征。

So the evolution of the tidal-basin is a reduction of the whole tidal flat, which changes and evolution can provide important evidence for the whole Radiating Sandbanks.

位于潮间带的条子泥沙洲面积广阔,不仅具有在平行于岸方向的由西向东逐渐过渡的地貌分带性特征,同时也具有在垂直于岸方向的由北向南逐渐过渡的地貌分带性特征。

第2/6页 首页 < 1 2 3 4 5 6 > 尾页
推荐网络例句

Do you know, i need you to come back

你知道吗,我需要你回来

Yang yinshu、Wang xiangsheng、Li decang,The first discovery of haemaphysalis conicinna.

1〕 杨银书,王祥生,李德昌。安徽省首次发现嗜群血蜱。

Chapter Three: Type classification of DE structure in Sino-Tibetan languages.

第三章汉藏语&的&字结构的类型划分。