英语人>网络例句>向外的 相关的搜索结果
网络例句

向外的

与 向外的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Therefore, under communist society in which alienatedlabor is discarded, the return of man to his true self will necessarily cause man to have overall occupation of labor bes-ides having the generic essence of labor type——alogical co-nclusion to arrive at when we study Marx's theories on human alienation and on human generic essence and practical essence.

因而,在扬弃异化劳动的共产主义社会,向真正的人复归的人的本质除具有人的劳动类本质外,还必然具有对劳动的全面占有这一本质规定,这是我们统一理解马克思关于人的异化理论、关于人的类本质和现实本质的两个著名论断及其全部理论旨归所得出的必然结论。

London, 1904 holds that no reasonable man would profess to disprove the Christian miracles historically; that in historical studies we must accept the principle of continuity as set forth by evolution, that the statements of the New Testament are based mainly on Christian experience, in which there is always an element of false theory; that we must distinguish between the true underlying fact and its defective outward expression; that this expression is conditioned by the intellectual atmosphere of the time, and passes away to give place to a higher and better expression.

认为,没有合理的男子自称推翻了基督教历史上的奇迹,这在历史研究,我们必须接受的原则连续性所阐述的演变,该声明的新约主要是根据基督教的经验,其中总有一项内容虚假的理论;,我们必须区分真正的基本事实,其缺陷向外表达;,这言论自由是有条件的智力气氛的时候,和去世给地方更高,更好地表达。

A country squire and his fat wife occupied the tapestried chamber; merry girls scampered up and down the long passages, and young men stared out of the latticed windows watching for southerly winds and cloudy skies; there was not an empty stall in the roomy old stables; an extempore forge had been set up in the yard for the shoeing of hunters; yelping dogs made the place noisy with their perpetual clamour; strange servants horded together on the garret story; and every little casement hidden away under some pointed gable, and every dormer window in the quaint old roof, glimmered upon the winter's night with its separate taper, till, coming suddenly upon Audley Court, the benighted stranger, misled by the light and noise, and bustle of the place, might have easily fallen into young Marlowe's error, and have mistaken the hospitable mansion for a good, old-fashioned inn, such as have faded from this earth since the last mail coach and prancing tits took their last melancholy journey to the knacker's yard.

一个乡绅及其肥胖的妻子住进了挂毯室;兴高采烈的小姑娘在长长的走廊里跳跳蹦蹦,来来去去;年轻的男子从花格窗里向外张望,守候着南风和多云的天空;宽敞的老马厩里没有一间分隔栏是空的了;院子里建起了临时的锻炉,准备给打猎的马儿钉蹄铁;猜猜而吠的狗儿用它们的永远不断的吠声把这个地方弄得喧闹嘈杂;奇里古怪的仆役们成群地聚集在顶楼上;隐藏在尖尖的三角屋顶下面的每一个小窗扉里,离奇古老的屋顶下的每一个老虎窗里,各自在冬夜里闪烁着烛光;夜间行走的陌生人,突然之间遇到奥德利庄院府邸,被这个地方的灯光、声音和熙熙攘攘所迷惑,很可能轻易地重蹈年轻的马洛的覆辙,把好客的府邸当作一个优秀的老式旅馆。自从最后一辆邮车及其腾跃的驽马作了最后一次郁郁不乐的旅行,进入收购废旧车船和无用牲口的商人的院子以来,这样的老式旅馆早已在这大地上消失无遗了。

Some paper, the Pall Mall Gazette I think, describing the dress-rehearsal of one of my plays, spoke of you as following me about like my shadow: the memory of our friendship is the shadow that walks with me here: that seems never to leave me: that wakes me up at night to tell me the same story over and over till its wearisome iteration makes all sleep abandon me till dawn[34a]: at dawn it begins again: it follows me into the prison-yard and makes me talk to myself as I tramp round: each detail that accompanied each dreadful moment I am forced to recall: there is nothing that happened in those ill-starred years that I cannot recreate in that chamber of the brain which is set apart for grief or for despair: every strained note of your voice, every twitch and gesture of your nervous hands, every bitter word, every poisonous phrase[34b] comes back to me: I remember the street or river down which we passed, the wall or woodland that surrounded us, at what figure on the dial stood the hands of the clock, which way went the wings of the wind, the shape and colour of the moon.

有份报纸,我想是《泼尔穆尔报》吧,报道了我一出戏的彩排,说你像影子似的跟随着我:对你我友谊的回忆,就是在这里随我左右的影子,像是永不分离似的——深夜里唤我醒来,一遍又一遍地说着同一个故事,直磨得人睡意全无,醒到天明[34a];天明时分又开始了,跟着我到牢房外的院子里,害得我一边步履沉重地走着一边喃喃自语——我被迫回想着每一个痛苦时刻的每一点细节,在那些个倒霉的年头里发生的事,没有哪一件我不能在那留给悲伤和绝望的脑室里再造重演:你每一点不自然的话音,每一个紧张兮兮的手势,每一句冷言恶语[34b],都涌上了心头;我记着我们到过的街道和河流,四周的墙壁和树林,时钟的针正指着哪一点,风正吹向哪一面,月色月影又是什么模样。

The shadow of George Talboys pursued him, even in the comfortable first class carriage, and was behind him when he looked out of the window, and was yet far ahead of him and the rushing engine, in that thicket towards which the train was speeding, by the side of the unhallowed hiding-place in which the mortal remains of the dead man lay, neglected and uncared for.

乔治·托尔博伊斯的鬼魂追逐着他,甚至追到舒舒服服的头等车厢里来了,他从车窗口向外张望的时候,它就在他的背后,而且它还远远的在他和奔腾的火车头的前方,在火车就要奔驰过去的丛林里,在那亵渎神明的藏身之地的旁边——死者的遗骸就躺在那儿,被人忽视,无人照料。

One disgusting canvas seemed to depict a vast cross-section of Beacon Hill, with ant-like armies of the mephitic monsters squeezing themselves through burrows that honeycombed the ground. Dances in the modern cemeteries were freely pictured, and another conception somehow shocked me more than all the rest -- a scene in an unknown vault, where scores of the beasts crowded about one who had a well-known Boston guidebook and was evidently reading aloud.

有些画的广度和深度令人叹为惊止:Beacon山好似被整个儿从当中切开,画家精心绘制了切面之内的场面——成百上千的怪物挤在山内的地洞里头,慢慢的向外蠕动,彷佛整座山就是一条肥硕的蛆虫,真是令人恶心;墓园魔舞依然是个常见的主题,只不过这次换成现代的墓地;还有个构思倒是把我震住了:在地窖内,几十个人不像人鬼不像鬼的东西围在一起指指点点,细细一看,当中一个居然拿着本著名的波士顿旅游指南,并且明显在大声朗读。

The important legacy of the Classical World has been bestowed on all the countries comprising the Greater European community in a variety of ways, principally as a direct hereditary residue or as sets of traits dispatched outward through the normal diffusional processes, most notably in law, religion, science, education, the fine arts, language, and literature.

在古典世界重要的遗产已被赋予的所有成员包括以各种方式大欧洲共同体国家,作为一个直接的遗传性状的残留物,或作为向外派遣套主要通过正常的扩散过程中,最突出的是法律,宗教,科学,教育,美术,语言,文学。

They seized each other by the shoulders, hugged mightily, squeezing the breath out of each other, saying, son of a *****, son of a *****, then, and easily as the right key turns the lock tumblers, their mouths came together, and hard, Jack's big teeth bringing blood, his hat falling to the floor, stubble rasping, wet saliva welling, and the door opening and Alma looking out for a few seconds at Ennis's straining shoulders and shutting the door again and still they clinched, pressing chest and groin and thigh and leg together, treading on each other's toes until they pulled apart to breathe and Ennis, not big on endearments, said what he said to his horses and daughters, little darlin.

他们紧紧抓住彼此的臂膀,狠狠地抱在一起,这一抱几乎令对方窒息。他们嘴里念叨着,混蛋,你这混蛋。然后,自然而然地,就象钥匙找对了锁孔,他们的嘴唇猛地合在了一处。杰克的虎牙出血了,帽子掉在了地上。他们的胡茬儿扎着彼此的脸,到处都是湿湿的唾液。这时,门开了。阿尔玛向外瞥了一眼,盯着埃尼斯扭曲的臂膀看了几秒,就又关上了门。他俩还在拥吻,胸膛,小腹和大腿紧贴在一起,互相踩着对方的脚趾,直到不能呼吸才放开。埃尼斯轻声地,柔情无限地叫着&小宝贝&——这是他对女儿们和马匹才会用到的称呼。

They seized each other by the shoulders, hugged mightily, squeezing the breath out of each other, saying, son of a bitch, son of a bitch, then, and easily as the right key turns the lock tumblers, their mouths came together, and hard, Jack's big teeth bringing blood, his hat falling to the floor, stubble rasping, wet saliva welling, and the door opening and Alma looking out for a few seconds at Ennis's straining shoulders and shutting the door again and still they clinched, pressing chest and groin and thigh and leg together, treading on each other's toes until they pulled apart to breathe and Ennis, not big on endearments, said what he said to his horses and daughters, little darlin.

他们紧紧抓住彼此的臂膀,狠狠地抱在一起,这一抱几乎令对方窒息。他们嘴里念叨着,混蛋,你这混蛋。然后,自然而然地,就象钥匙找对了锁孔,他们的嘴唇猛地合在了一处。杰克的虎牙出血了,帽子掉在了地上。他们的胡茬儿扎着彼此的脸,到处都是湿湿的唾液。这时,门开了。阿尔玛向外瞥了一眼,盯着埃尼斯扭曲的臂膀看了几秒,就又关上了门。他俩还在拥吻,胸膛,小腹和大腿紧贴在一起,互相踩着对方的脚趾,直到不能呼吸才放开。埃尼斯轻声地,柔情无限地叫着&小宝贝&——这是他对女儿们和马匹才会用到的称呼。

Green leaves, like a pin stripes main vein from the leaves has been grown out of the final Linked leaves vein became a long Juanxu, Juanxu the bottom of one of the 10-centimetre-long "bottle", whatever the field through the lips, then there is a bottle phenomenon, This is the lid -- like bottles favorite insect leaf cages, fishing worms Capsule cones shaped, slightly lower expansion, and some like pig cage, so that pitcher plants.

嫩绿的叶子上,一根大头针般粗细的主叶脉从叶片上一直生长出来,最后连着叶片的叶脉成了一根长长的卷须,卷须的底部系着一只十余厘米长的&瓶子&,瓶口的唇向外翻,瓶子上方还有一片小叶,就像瓶子的盖子―――这就是爱吃虫子的叶笼了,捕虫囊圆筒形,下半部稍膨大,有些像猪笼,故称猪笼草。

第68/100页 首页 < ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... > 尾页
推荐网络例句

In the negative and interrogative forms, of course, this is identical to the non-emphatic forms.

。但是,在否定句或疑问句里,这种带有"do"的方法表达的效果却没有什么强调的意思。

Go down on one's knees;kneel down

屈膝跪下。。。下跪祈祷

Nusa lembongan : Bali's sister island, coral and sand beaches, crystal clear water, surfing.

Nusa Dua :豪华度假村,冲浪和潜水,沙滩,水晶般晶莹剔透的水,网络冲浪。