英语人>网络例句>同等的 相关的搜索结果
网络例句

同等的

与 同等的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In this investigation, the compression behavior of COx argillite with two different grain size distributions, which were obtained by two different crush procedures, was studied by running 1D compression tests with several loading-unloading cycles.

通过开展一维压缩试验,研究2种不同粉碎工艺下获得的粗/细COx土样的压缩特性,结果表明:压缩曲线受粒度成分的影响非常明显,为获得同等压实度,细粒土所需的压实功能较粗粒土高,除此之外,细粒土的压缩指数也高于粗粒土,表现出较强的压缩性;随着土样压实密度的增加,粗/细土样的压缩曲线逐渐靠拢,粒度成分对压实功能影响逐渐减弱;土样卸荷时回弹指数随干密度的增加而增加,受粒度成分的影响不明显;高压实ρ(下标 d=2.0g/立方公分粗粒土样在7 MPa的轴向应力下饱和时,体积发生明显的塌陷现象,饱和后土样的压缩指数小于饱和前,而回弹指数则较饱和前高。

The retortion influence of base isolating building and base fixed building under horizontal earthquake effect is discussed, and the difference between them under the same condition is compared.

本文介绍了减震结构的动力特性,并计算了结构在地震作用下各层的位移、速度、加速度和剪力等地震反应;分析了结构在同时受到两个水平方向地震作用时结构的地震反应,从与抗震结构的对比中可见其优越性;选用了不同场地上的地震波模拟了各类场地上的地震作用,分析比较了不同的场地对建筑物减震效果的差异;分析了橡胶垫水平刚度的变化对动力分析结果所造成的影响,提出了在橡胶垫恢复力曲线中,按线性模型进行简化计算的条件;讨论了隔震垫的设置位置,比较了隔震垫设置在首层柱的底部和设置在其它位置的区别;分析了减震结构在连续经历多次地震时(即在地震后、较大余震作用下)是否仍然能够减震的问题;并对水平地震作用下,减震结构和抗震结构的受扭情况进行了讨论,比较了同等条件下两种结构的区别。

To conclude the agreement to study at MSU you should submit to the department of international studies of the chosen faculty the following documents: Filled application form; Academic documentation, equivalent the academic documentation of Russian Federation, with the academic degree, the full list of learned subjects and full list of marks, with a notarized translation into Russian: For Bachelor studies: school-leaving certificate For Master studies: Bachelor's or Specialist's degree-certificate For Post-graduate studies (Candidate's degree): Master's or Bachelor's certificate Transcript (the document showing the list of the subjects with results) with a notarized translation into Russian; Evidence of the equivalent of the documentation about the education which was get abroad; Certification showing the results of your test in the Russian language.

总结协议在你应该对被选择的全体教员的国际研究部委托下列的文件的 MSU 学习:填写了申请表;学院的文件,同等物俄罗斯联邦的学院文件,藉由学院的程度,标志的有学问主题和完整目录的完整目录,藉由被证明的翻译进入俄语之内:因为学士学习:毕业证书因为主人学习:学士或专家的程度-证书因为在研究所之后的:主人或学士的证书进入俄语之内的有被证明的翻译的抄本(文件表现主题的目录用结果);关于教育的等同于文件的证据是到达在国外;证明以俄国语言表现你的测试的结果。

All weighing tests should be made in the standard atmosphere for testing textile.after the specimens have been conditioned in the same atmosphere.it may be impractical to condition the specimens in option A or nonconditioned testing may be agreed upon by the purchaser and supplier.when the full rolls or bolts of fabric can not be properly conditioned in a resonable time with available facilities,perform the tests without conditioning and report the actual conditions prevailing at the time of the test.such results may not correspond with the results obtained after testing adequately conditioned specimens in the standard atmosphere for testing textiles.

D1776实际操作的定向试块。纺织品的所有的权衡测试都应该在标准大气压下进行。当试块被置入同等气压的条件之后,或许将试块限制于A选项是不切实际的,而且有可能条件测试并不一定会被供应商和客户认同,当充满凹凸不平和毛刺的织物不能被适当的限制与合理的时间和现有的设施的时候,在没有限制的情况先执行试验并准确的报告在测试时的有力条件。这样得到的对纺织品测试的结果或许会与在真空中得到充分限制测试的结果不相一致。

Five categories of intransitive verb and three categories of intransitive verb.

第六章通过与亲属语言普米、扎坝、苗、汉等语言比较,主要讨论了自主动词和非自主动词在语音上的异同,在命令式上的异同,与体范畴关系的异同,动词的类与动词词组的类的异同等,从而确定藏语安多方言动词的自主非自主的个性,并概括叙述汉藏语系语言动词自主非自主的共性。

Health Minister Chen Zhu on November 7 in the World Health Organization, traditional medicine of the General Assembly at the opening ceremony that the Chinese characteristics in the medical and health development, always adhere to the principle of attaching equal importance to Chinese and Western medicine; traditional Chinese medicine has always been in accordance with the characteristics and laws of development Chinese medicine, Chinese medicine and Western medicine on the equally important position, adhere to traditional Chinese medicine and Western medicine in the legal, academic, service on an equal footing; incorporate Chinese medicine into the health development of the overall planning, co-ordination, Utilization and system, a system of material and create the conditions for efforts to promote and facilitate the development of Chinese medicine.

卫生部部长陈竺在11月7日世界卫生组织传统医学大会的开幕式上讲话表示,在中国特色的医疗卫生事业发展中,始终坚持中西医并重的方针;始终按照中医药的特点和规律发展中医药,把中医药与西医药摆在同等重要的位置,坚持中医药与西医药在法律上、学术上、服务上的平等地位;把中医药纳入卫生事业发展的总体规划中,统筹考虑,综合利用,并在体制、制度及物质上创造条件,着力推动和促进中医药的发展。

第76/76页 首页 < ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76
推荐网络例句

With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.

随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。

But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.

不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。

Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......

关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。