同时期的
- 与 同时期的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
"Compare with contemporaneous last year photograph, the sale of outstanding Yamaxun exceeded 200% above."
"与去年同时期相比,卓越亚马逊的销售额超过了200%以上。"
-
Many of its provisions demonstrate the uniqueness and superiority of Islamic law in comparison with other contemporaneous law systems.
其很多规定体现出了伊斯兰法相比于同时期其他法系相关制度具有的独特性和优越性。
-
Content of soluble sugar, sucrose and reducing sugar successively went up quickly, till 6 to 7 weeks after anthesis, the maximum value was achieved, after this time, as the cormel gradually developed maturely, content of soluble sugar, sucrose and reducing sugar declined at different speed, and m etabolism of inner carbohydrate was prone to slowness.
同时期籽球内碳水化合物代谢极为旺盛,籽球内可溶性糖、蔗糖和还原糖含量继续快速上升,至花后第6~7w达到最大值,此后随着籽球的成熟,可溶性糖、蔗糖和还原糖含量不同程度下降,内部碳水化合物代谢趋于缓慢。
-
This essay plans to leap from the mode of theory, get rid of the inevitable demonstration of a 'martyr' and the thoughtfulness of '仁学', but to explore how Tan Si-tong's character was built before the maturity of his thought through the texts he left behind, and to inquire through the four dimensions of 'ancestor','family affection','life and death', and 'peregrination', into Tan Si-tong's character which was based on the keynote of 'tradition', and dragged out the two poles of 'life' and 'death', so that the various contradictious factors crashed and shocked each other, and then condensed into the unacceptable absolute solitude.
本文拟跳脱理论模式、摆脱「烈士」的必然论证,以及《仁学》的思想内涵,而是透过谭嗣同留下的文本,追索其人在思想成熟时期之前的性格养成;从「先祖」、「亲情」、「生死」和「游历」四个面向,深入探讨谭嗣同的性格是在「传统」的基调上,拉出「生」和「死」的两极,让多元矛盾的因子相互冲撞、震荡后,凝聚成为不容於世的绝对孤独。
-
Tubo period sculpture and painting at the absorption of foreign art nutrition, integrated Tibetan folk arts development stage, showing the diversity of artistic styles, with a typical artistic style of Gandhara, with a clear Dunhuang in the Tang Dynasty style, there are the Central Plains sculpture style , a Nepalese style of ancient art, but also a Tibetan folk art combined with the new forms, in a sense it can be said that the development of the arts in the history of Tibet during the opening.
吐蕃时期的雕塑和绘画处于吸收外来艺术营养、融汇藏族民间艺术的发展阶段,表现出艺术风格的多样性,有典型的犍陀罗艺术风格,有明显的敦煌唐代风格,有中原雕刻风格,有尼泊尔古代艺术风格,同时也出现了同藏族民间艺术结合产生的新形式,在某种意义上可以说是西藏艺术发展史上的开放时期。
-
Compare to K type no.1B/1R male sterile line KTSP3314A,homotypic maintainer line TSP3314B and 1B/1R male sterile line K3314A,homotypic maintainer line 3314B at different developmental stages of superoxide dismutase,catalase,peroxidase activity and variety of malondialdehyde content.
利用K型非1B/1R类型小麦雄性不育系KTSP3314A,其同型保持系TSP3314B,以K型1B/1R类型小麦雄性不育系K3314A、其同型保持系3314B为对照,分别对其叶片和穗子在不同发育时期的超氧化物歧化酶、过氧化氢酶、过氧化物酶的活性和丙二醛含量的变化进行测定。
-
This thesis systematically describes,for the first time,the changes in intercommunicating function,using of words and expressions,metaphor,the evaluation of article,embodiment of pattern and diction di-alogism,which are appeared by contrasting the Russian language of the press political comment in new days with the press political comment during Soviet Union period.
本论文是对新时期俄罗斯报刊政论语言的首次系统研究,重在同苏联时期的政论语言特点进行对比,对政论语言的功能、词汇体系、隐喻手段,作者评价方式和言语格调等方面的变化进行较为详细的功能修辞分析,并试图对变化的原因和实质做出解释,更新旧的认识,对原有研究作有益的补充。
-
The subject of administration in higher education system overvalues its superiors but makes little account of teachers, parents, and community members.
温家宝同志在2004年《政府工作报告》中,明确提出&有权必有责,用权受监督,侵权要赔偿&,这表明中国自2003年非典时期启动的行政问责制,已经从非常时期的非常措施走向了制度化发展的轨道,政府推进问责制的决心已经勿庸置疑。
-
Due to the paramount authority enjoyed by the poet in the source language society and the special socio-cultural conditions prevailing during that special period in contemporary Chinese history, this"authorized version"of Mao's poems differed greatly, in its mode of production, from English translations of not just other literary works but also the same set of poems worked out under other circumstances.
由於原作者的特殊地位和原作文本的特殊性质,这一时期毛泽东诗词的翻译方式和程式迥异於一般文学作品,而作为&官方定本&的1976译本也在各方面表现出与同时期其他英译本不同的特点。
-
Due to the paramount authority enjoyed by the poet in the source language society and the special socio-cultural conditions prevailing during that special period in contemporary Chinese history, this"authorized version"of Mao's poems differed greatly, in its mode of production, from English translations of not just other literary works but also the same set of poems worked out under other circumstances.
由于原作者的特殊地位和原作文本的特殊性质,这一时期毛泽东诗词的翻译方式和程式迥异于一般文学作品,而作为&官方定本&的1976译本也在各方面表现出与同时期其他英译本不同的特点。
- 推荐网络例句
-
As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.
每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。
-
Maybe they'll disappear into a pothole.
也许他们将在壶穴里消失
-
But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.
但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。