合同的
- 与 合同的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Secondly, generally, the leaser provide the form of contract, which mostly is favorable to the leaser.
在签订租赁合同前,通常由出租方提供合同文本,而很多租赁合同文本都是偏向于出租方的利益。
-
The Contract is in octuplicate, four in the Chinese language and four in the English language. Each party shall keep 2 copies of both the English and the Chinese versions.
本合同一式8份,其中中文、英文版本各4份,合同双方执中文、英文版本合同各2份,不同文字版本的合同具有同等法律效力。
-
The dissertation wants to construct a systematic structure of Precontract Institution. At first, we analyze the precontract"s legal concepts and its legal characteristics, and points out that the precontract is a contract in essence, however it hasn"t the characteristic of human being s nominate transaction, the author discuss it from the viewpoint of the procedure to make a contract.
论文旨在构筑预约合同制度的系统框架,首先从语源学分析了预约的法律概念,剖析其法律特征,指出预约本质上是债权合同,但它不具有人类类型化交易的特征,属于无名合同,笔者把它作为合同缔结程序来分析。
-
Make use of the benefits that the contract is quasi- and cans support the contract the party concerned and nation most properly according to the method from the proper law of contract.
利用合同自体法理论确定合同准据法能够最适当地维护合同当事人和国家的利益。
-
So it is more advantageous for the foreigner to agree that the tenant has right to sublet the house or change the tenant to the subsidiary.
而大部分合同都是约定承租人在未经出租人书面同意的情况下禁止转租房屋、转让合同,因此外方在签订合同时需要争取到该权利,以免将来处于不利地位。
-
Article 241 A lawsuit brought against a defendant who has no domicile in the People's Republic of China concerning a contract dispute or other disputes over property rights and interests, if the contract is signed or performed within the territory of the People's Republic of China, or the object of the action is within the territory of the People's Republic of China, or the defendant has detainable property within the territory of the People's Republic of China, or the defendant has its representative agency, branch, or business agent within the territory of the People's Republic of China, may be under the jurisdiction of the people's court located in the place where the contract is signed or performed, the subject of the action is located, the defendant's detainable property is located, the infringing act takes place, or the representative agency, branch or business agent is located.
第二百四十一条因合同纠纷或者其他财产权益纠纷,对在中华人民共和国领域内没有住所的被告提起的诉讼,如果合同在中华人民共和国领域内签订或者履行,或者诉讼标的物在中华人民共和国领域内,或者被告在中华人民共和国领域内有可供扣押的财产,或者被告在中华人民共和国领域内设有代表机构,可以由合同签订地、合同履行地、诉讼标的物所在地、可供扣押财产所在地、侵权行为地或者代表机构住所地人民法院管辖。
-
Article 243 In the case of an action concerning a contract dispute or other disputes over property rights and interests, brought against a defendant who has no domicile within the territory of the People's Republic of China, if the contract is signed or performed within the territory of the People's Republic of China, or if the object of the action is located within the territory of the People's Republic of China, or if the defendant has distrainable property within the territory of the People's Republic of China, or if the defendant has its representative office within the territory of the People's Republic of China, the people's court of the place where the contract is signed or performed, or where the object of the action is, or where the defendant's distrainable property is located, or where the torts are done, or where the defendant's representative office is located, shall have jurisdiction.
第二百四十三条因合同纠纷或者其他财产权益纠纷,对在中华人民共和国领域内没有住所的被告提起的诉讼,如果合同在中华人民共和国领域内签订或者履行,或者诉讼标的物在中华人民共和国领域内,或者被告在中华人民共和国领域内有可供扣押的财产,或者被告在中华人民共和国领域内设有代表机构,可以由合同签订地、合同履行地、诉讼标的物所在地、可供扣押财产所在地、侵权行为地或者代表机构住所地人民法院管辖。
-
"Article 243 In the case of an action concerning a contract dispute or other disputes over property rights and interests, brought against a defendant who has no domicile within the territory of the Peoples Republic of China, if the contract is signed or performed within the territory of the Peoples Republic of China, or if the object of the action is located within the territory of the Peoples Republic of China, or if the defendant has distrainable property within the territory of the Peoples Republic of China, or if the defendant has its representative office within the territory of the Peoples Republic of China, the peoples court of the place where the contract is signed or performed, or where the object of the action is, or where the defendants distrainable property is located, or where the torts are done, or where the defendants representative office is located, shall have jurisdiction."
第二百四十三条因合同纠纷或者其他财产权益纠纷,对在中华人民共和国领域内没有住所的被告提起的诉讼,如果合同在中华人民共和国领域内签订或者履行,或者诉讼标的物在中华人民共和国领域内,或者被告在中华人民共和国领域内有可供扣押的财产,或者被告在中华人民共和国领域内设有代表机构,可以由合同签订地、合同履行地、诉讼标的物所在地、可供扣押财产所在地、侵权行为地或者代表机构住所地人民法院管辖。
-
"The terms and conditions contains herein, including the appendices hereto, shall constitute the entire agreement between the parties hereto and shall supercede any and all previous oral and written notices, memoranda and contracts between the parties"
本合同饮食的条款和条件,包括合同附件,构成合同双方的完整协议,并取代双方以前所有的口头或书面通知、备忘录、文件、协议和合同
-
Appendixes 1 to 9 to the Contract shall form an integral part of the Contract and have the same effectiveness as the Contract.
本合同附录1-9,为本合同不可分割的组成部分,与合同正文具有同等效力。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。