叶利钦
- 与 叶利钦 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
And although Mr Yeltsin boasted democratic credentials that Mr Putin cannot—notably his tolerance of critical media and his devolution of power to Russia's regions—he too could be irascibly[7] nationalistic, meddling in Russia's ex-Soviet neighbours and taking liberties with elections.
虽然叶利钦鼓吹普京做不到的民主信任——尤其是他对持批评态度的媒体的容忍,以及他将权力由中央到地方的转移——他仍然是脾气暴躁的国家主义者,插手前苏联时代的邻居们的闲事并且实行民主选举。
-
And although Mr Yeltsin boasted democratic credentials that Mr Putin cannot—notably his tolerance of critical media and his devolution of power to Russia's regions—he too could be irascibly nationalistic, meddling in Russia's ex-Soviet neighbours and taking liberties with elections.
虽然叶利钦鼓吹的民主里面很多普京都无法做到,特别是他无法容忍来自舆论批评以及对地方权利的收编。普京同时也是一个狂躁的民族主义者,他经常插手前苏联国家的民主选举。
-
And although Mr Yeltsin boasted democratic credentials that Mr Putin cannot— notably his tolerance of critical media and his devolution of power to Russia's regions— he too could be irascibly nationalistic, meddling in Russia's ex-Soviet neighbours and taking liberties with elections.
叶利钦的民主是吹出来的,普金则不然——他对重要媒体的宽容以及将权力下放到地区便是明证——不过他也可能成为疯狂的民族主义者、涉前苏联国家的事务以及对待选举过于随便。
-
And although Mr Yeltsin boasted democratic credentials that Mr Putin cannot—notably his tolerance of critical media and his devolution of power to Russia's regions—he too could be irascibly nationalistic, meddling in Russia's ex-Soviet neighbours and taking liberties with elections.
叶利钦的民主是吹出来的,普金则不然——他对重要媒体的宽容以及将权力下放到地区便是明证——不过他也可能成为疯狂的民族主义者、干涉前苏联国家的事务以及对待选举过于随便。
-
The medium reports , two USA former presidents multidigit foreign political affairs such as Bush , Clinton , Germany president Kele asks funeral ceremony to will join Yeltsin's on the grounds of Russia.
据俄媒体报道,两位美国前总统布什、克林顿,德国总统克勒等多位外国政要将参加叶利钦的葬礼。
-
In capitalist countries replaced under Boris yeltsin actual control of oligarchic capitalism regime.
以国家资本主义取代叶利钦时期实际控制国家政权的寡头资本主义。
-
It was in the Yeltsin era that the world learnt the term "oligarch", to describe the overmighty tycoons who fused political and economic power.
这是叶利钦你的时代,也使世人明白&寡头政治执政者&的意思:集政治和经济大权于一身的大亨。
-
It was in the Yeltsin era that the world learnt the term "oligarch", to describe the overmighty tycoons who fused political and economic power.
在叶利钦时代,人们知道了&寡头政治执政者&这个用于描述将政治和经济力量集中到一起的过于强大的企业界大亨的手中。
-
As Boris Yeltsin himself admitted by the end of 1993, all attempts to reorganise the KGB were "superficial and cosmetic"; in fact, it could not be reformed.
正如叶利钦在1993年末承认的那样,任何重组克格勃的企图都是&肤浅的和表面的&,事实上,它不可能被革除。
-
They cracked down at home and then battened down the hatches until the storm of Western disapproval blew over.
无论是戈尔巴乔夫还是叶利钦,都在对西方卑躬屈膝地乞讨&和平&,甚至主动要求西方干涉俄罗斯的事务。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力