可怕地
- 与 可怕地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
When campers and staff mysteriously begin disappearing and turning into gruesome corpses, paranoid Ronnie can't shake the memory of a series of grisly murders that took place at Camp Arawak, where he worked two decades earlier.
当营员和工作人员神秘地消失,开始进入可怕的尸体转折点,偏执罗尼不能动摇的是发生在营阿拉瓦克,他工作的地方,20年前可怕的一系列谋杀内存。
-
My case was indeed deplorable, for I was left perfectly friendless and helpless, and the loss my husband had sustained had reduced his circumstances so low, that though indeed I was not in debt, yet I could easily foresee that what was left would not support me long; that while it wasted daily for subsistence, I had no way to increase it one shilling, so that it would be soon all spent, and then I saw nothing before me but the utmost distress; and this represented itself so lively to my thoughts, that it seemed as if it was come, before it was really very near; also my very apprehensions doubled the misery, for I fancied every sixpence that I paid for a loaf of bread was the last that I had in the world, and that tomorrow I was to fast, and be starved to death.
我的情况的确是可怜的,因为我没有一个朋友,得不到一点帮助,我丈夫由于受到这次损失已经穷到这种地步,即使我还没有欠债,然而我却很容易地看出剩下来的钱是不能维持我多久的;这笔钱一天天地花去,很快就会花光了,那时除了极端的困苦之外,我看不见别的前途;这种未来的幻景清清楚楚地呈现在我的眼前,好像已经来临了,虽然实际上这个可怕的结局还没有真的来临。同时为的恐惧又加深了我的痛苦,因为我觉得我每买一块面包所花的六便士都是我在世界上唯一的财产,明天我就要没饭吃了,饿死了。
-
But my case was indeed deplorable, for I was left perfectly friendless and helpless, and the loss my husband had sustained had reduced his circumstances so low, that though indeed I was not in debt, yet I could easily foresee that what was left would not support me long; that while it wasted daily for subsistence, I had no way to increase it one shilling, so that it would be soon all spent, and then I saw nothing before me but the utmost distress; and this represented itself so lively to my thoughts, that it seemed as if it was come, before it was really very near; also my very apprehensions doubled the misery, for I fancied every sixpence that I paid for a loaf of bread was the last that I had in the world, and that to-morrow I was to fast, and be starved to death.
Daniel Defoe, Moll Flanders我的情况的确是可怜的,因为我没有一个朋友,得不到一点帮助,我丈夫由于受到这次损失已经穷到这种地步,即使我还没有欠债,然而我却很容易地看出剩下来的钱是不能维持我多久的;这笔钱一天天地花去,很快就花光了,那时除了极端的困苦之外,我看不见别的前途;这种未来的幻景清清楚楚地呈现在我的眼前,好像已经来临了,虽然实际上这个可怕的结局还没有真的来临。同时我的恐惧又加深了我的痛苦,因为我觉得我每买一块面包所花的六便士都是我在世界上唯一的财产,明天我就要没饭吃,饿死了。
-
This said, he sat; and expectation held His look suspence, awaiting who appeer'd To second, or oppose, or undertake The perilous attempt; but all sat mute, [ 420 ] Pondering the danger with deep thoughts; and each In others count'nance read his own dismay Astonisht: none among the choice and prime Of those Heav'n-warring Champions could be found So hardie as to proffer or accept [ 425 ] Alone the dreadful voyage; till at last Satan, whom now transcendent glory rais'd Above his fellows, with Monarchal pride Conscious of highest worth, unmov'd thus spake.
V1:一席话说完,他坐下,眼光里显露期待的神情,等待众人的赞成或反对,或起而表示自己甘冒风险一试。可是大家都默坐,相视无言,思虑那危险而面面相觑,各从别人的脸上照出自己的心惊胆战。就是在天战中最勇敢的精英,也没有一个自告奋勇承担起这个可怕的远征。直到最后,撒旦,那时他的荣光超群,自恃力量最大,俨有寡君的骄矜,神态自若地开口说道: V2:这样说后,他坐下,眼光里显露期待的神情,等待谁来赞成,或反对,或起而表示自己甘冒风险一试。可是大家都默坐,噤若寒蝉,沉思那危险而面面相觑,各从别人的脸上照出自己的心惊胆战。就是在天战中最勇敢的精英,也没有一个自告奋勇敢于承担这个可怕的远征。
-
Our Case, said he, Sir, is too long to tell you, while our Murtherers are so near; but in Short, Sir, I was Commander of that Ship, my Men have Mutinied against me; they have been hardly prevail'd on not to Murther me, and at last have set me on Shore in this desolate Place, with these two Men with me; one my Mate, the other a Passenger, where we expected to Perish, believing the Place to be uninhabited, and know not yet what to think of it.
看到这种情况,我决定走过去了解一下他们的情况。我马上向他们走过去。我上面说了,我的样子狰狞可怕;我的仆人星期五远远地跟在我后面,也是全副武装,样子像我一样可怕,但比我稍好一些,不像我那样,像个怪物。
-
It won't go easily, however, and as it slowly collapses it will be the poor and the young who will suffer the brunt of its struggle to keep going -- desperate and indiscriminate drilling in the oceans and arctic, strip-mining for dirty coal and bitumen sludge, privatization of scarce water, massive incarceration and curtailment of civil freedoms, more cities written off like New Orleans, ghastly famines and floods in struggling nations, the eradication of life savings and pensions, the collapse of health systems, expropriation of property, soaring suicide rates, and unimaginable ubiquitous poverty.
它不会很容易达到预期效果,然而,正如它慢慢地崩溃一样,穷人和年轻一代是首当其冲的受害者,并且要持续地去承受这场战争所带来的冲击——在海洋和北极圈绝望地、不分青红皂白地开采,翻天覆地式的挖掘煤炭和沥青,稀缺的水资源私有化,大规模的监禁和限制公民自由,像新奥尔良一样更多的城市被注销,国家在可怕的饥荒和洪水中挣扎,毕生积蓄和养老金被消除,崩溃的卫生系统,人个财产被征用,自杀率飙升……不可想象的贫困无处不在。
-
But that did not altogether press meso much as the possibility that there might be yet some livingcreature on board, whose life I might not only save, but might, bysaving that life, comfort my own to the last degree; and thisthought clung so to my heart that I could not be quiet night orday, but I must venture out in my boat on board this wreck; andcommitting the rest to God's providence, I thought the impressionwas so strong upon my mind that it could not be resisted - that itmust come from some invisible direction, and that I should bewanting to myself if I did not go.
我上面说了,我的样子狰狞可怕;我的仆人星期五远远地跟在我后面,也是全副武装,样子像我一样可怕,但比我稍好一些,不像我那样,像个怪物。我悄悄走近他们,还没等到他们看见我,我就抢先用西班牙语向他们喊道:"先生们,你们是什么人?"一听到喊声,他们吃了一惊,可一看到我的那副怪模样,更是惊恐万分,连话都说不出来了。我见他们要逃跑的样子,就用英语对他们说:"先生们,别害怕。也许,你们想不到,在你们眼前的人,正是你们的朋友呢!""他一定是天上派下来的,"其中一个说,并脱帽向我致礼,神情十分认真。
-
Others, again-and those best able to appreciate the minister's peculiar sensibility, and the wonderful operation of his spirit upon the body-whispered their belief, that the awful symbol was the effect of the ever-active tooth of remorse, gnawing from the inmost heart outwardly, and at last manifesting Heaven's dreadful judgment by the visible presence of the letter.
还有一些人是最能理解牧师的特殊的敏感和他的精神对肉体的奇妙作用的,他们悄悄提出看法,认为那可怕的象征是悔恨的牙齿从内心向外不停地咬啮的结果,最后才由这个有形的字母宣告了上天的可怕的裁决。
-
But at the mention of Yanina and Colonel Fernand, he turned so frightfully pale that every member shuddered and fixed his eyes upon him
但当听到亚尼纳和弗尔南多上校的时候,他的脸色就变得那令人可怕地苍白,以致每一个议员都打了一个寒颤,所有眼光都集中到他身上。
-
But at the mention of Yanina and Colonel Fernand, he turned so frightfully pale that every member shudder ed and fixed his eyes upon him
但当听到亚尼纳和弗尔南多上校的时候,他的脸色就变得那令人可怕地苍白,以致每一个议员都打了一个寒颤,所有眼光都集中到他身上。
- 推荐网络例句
-
With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.
随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。
-
But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.
不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。
-
Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......
关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。