可分摊的
- 与 可分摊的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
B if STORER shall not agree to share such agreed costs, AAA may remove all or other part of such works, as the case may be, in which event AAA shall as soon as practicable or within such longer period as AAA may demonstrate to STORER's reasonable satisfaction is required by AAA to effect such removal, remove all or other part of such works, as the case may be, at its own expense without causing damage or deterioration of the Dedicated Facilities and shall restore the Dedicated Facilities to their state and condition immediately preceding such works or AAA may with STORER's consent leave all or part of such works intact, in which event such works shall at the expiry or termination of this Agreement become the property of STORER without claim or charge by AAA.
若仓储方拒绝分摊此商定费用,A公司可视情况而定,拆除全部或部分相关工程;在此情况下, A公司应视情况而定,在最短期间或较长期限内( A公司须证明并获仓储方认可,需要较长时间进行拆除工作),拆除全部或部分相关工程,且自付一切费用,亦不损坏专用设施或降低其性能,并恢复专用设施到拆除前的状态。或A公司经仓储方同意,将前述全部或部分工程保留原状;在此情况下,在本合约终止时,此类工程即成为仓储方的财产, A公司不得索赔或收费。
-
Where two or more policies are effected by or on behalf of the assured on the same adventure and interest or any part thereof, and the sums insured exceed the indemnity allowed by this Act, the assured is said to be over-insured by double insurance (2) Where the assured is over-insured by double insurance The assured, unless the policy otherwise provides, may claim payment from the insurers in such order as he may think fit, provided that he is not entitled to receive any sum in excess of the indemnity allowed by this Act; Where the policy under which the assured claims is a valued policy, the assured must give credit as against the valuation for any sum received by him under any other policy without regard to the actual value of the subject-matter insured; Where the policy under which the assured claims is an unvalued policy he must give credit, as against the full insurable value, for any sum received by him under any other policy; Where the assured receives any sum in excess of the indemnity allowed by this Act, he is deemed to hold such sum in trust for the insurers according to their right of contribution among themselves.
当被保险人或其代表,(1)就同一冒险和利益或其中的一部分订立了两份以上的保险单,且保险金额超过本法所允许的赔偿限额时,被保险人即被视为因重复保险而超额保险。(2)在被保险人因重复保险而超额保险之场合:除非保险单另有规定,被保险人可根据自已认为合适的顺序,依次向其保险人索赔,但他所得金额不得超过本法允许的赔偿限额;如果被保险人凭以索赔的保险单是一份定值保险单,被保险人必须将其他保险单项下他已收取的任何数额从约定保险价值中扣除,无需考虑保险标的的实际价值;如果被保险人据以索赔的保险单是一份不定值保险单,被保险人必须将其他保险单项下他已收取的数额从全部保险价值中扣除;若被保险人得到的金额超过本法所允许的赔偿额,则此种超出金额即被视为由被保险人代各保险人托管,由保险人按他们之间的分摊权利摊回。
-
Where two or more policies are effected by or on behalf o f the assured on the same adventure and interest or any part thereof, and the sums insured exceed the indemnity allowed by this Act, the assured is said to be over-ins ured by double insurance (2)Where the assured is over-insured by double insurance The assured, unless the policy otherwise provides, may claim payment from the insurers in such order as he may think fit, provided that he is n ot entitled to receive any sum in excess of the indemnity allowed by this Act;Where the policy under which the assured claims is a valued policy, the assured must give credit as against the valuation for any sum rec eived by him under any other policy without regard to the actual value of the subject-ma tter insured;Where the policy under which the assured claims is an unvalu ed policy he must give credit, as against the full insurable value, for any sum rec eived by him under any other policy; Where the assured receives any sum in excess of the indemnit y allowed by this Act, he is deemed to hold such sum in trust for the insurers acco rding to their right of contribution among themselves.
1当被保险人或其代表,就同一冒险和利益或其中的一部分订立了两 32。份以上的保险单,且保险金额超过本法所允许的赔偿限额时,被保险人即被视为因重复保险而超额保险。(2)在被保险人因重复保险而超额保险之场合:除非保险单另有规定,被保险人可根据自己认为合适的顺序,依次向其保险人索赔,但他所得金额不得超过本法允许的赔偿限额;如果被保险人凭以索赔的保险单是一份定值保险单,被保险人必须将其他保险单项下他已收取的任何数额从约定保险价值中扣除,无需考虑保险标的的实际价值;如果被保险人据以索赔的保险单是一份不定值保险单,被保险人必须将其他保险单项下他已收取的数额从全部保险价值中扣除;若被保险人得到的金额超过本法所允许的赔偿额,则此种超出金额即被视为由被保险人代各保险人托管,由保险人按他们之间的分摊权利摊回。
-
As long as the appropriate through a broad process of application, the cancellate production and decoration on the cost savings, and the process that the car's Interior and trim of the physical properties and decorative requirements, although the process of a higher initial investment, but it is in mass production on the price advantage is enough to allocati the fees.
只要通过各工艺的适当应用,便可在塑件生产及装潢上大量节省成本,而这些工艺都可以满足汽车的内饰和外饰件的在物理性能和装饰效果方面的要求,虽然这些工艺的初期投入较高,但它在大批量生产上的价格优势足以分摊此费用。
-
However, the ship interests'exemptible fault will not preclude its entitlement to contribution if a Jason Clause or other similar clauses have been inserted in the bill of lading or the charter.
但是在共同海损由船方依法可免责的过失引起的场合,若船货双方在运输合同中订有&杰森条款&或类似条款,则船方的分摊权利可以得到法律的认可和保护。
-
In banking books, they can be reported at "amortised" cost, so financial institutions would not have to report further falls in market prices and gains would be spread evenly over the lifetime of the assets.
在银行业账户中,这些金融资产可作为&已摊销&成本,这样金融机构就不必再报告这些资产市场价格的进一步下跌,而收益将在资产的有效期内被均匀地分摊。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力