可以说是一个
- 与 可以说是一个 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
As any homesick Hellene can tell you , their country can be a maddening place for people with drive and flair .
正如每一个痴恋故土的希腊人都可以告诉你的那样,他们的国家对于有才干的人来说是一个疯狂的地方。
-
Nomocracy, which can be looked as one of the two most important problems existed in current China.
"法治"问题,可以说是当代最中国化的问题之一(还有一个是"经济"问题),它也是我国今后社会发展的一个重要支撑。
-
The round also has a small diameter (it can almost be described as a scaled down .223 remington ), allowing for high capacity in a very small magazine.
圆圆的,也有一小直径(几乎可以 www.ssbbww.com 说是一个缩小0.223雷明顿),允许高容量,在一个很小的杂志。
-
That's a nice turn of phrase, but one might also say that he represented the desire for — not the reality of — a free, expressive, creative style of playing, a collective wish to stem the tide of time and return to an era when classical music mattered more.
这是词语表达上的漂亮的转换,但你也可以说是他代表了这样的愿望--而不是现实--一个自由,富于表情,创作性风格的演奏,一个阻止时间浪潮的前进、返回到古典音乐更重要的时代的共同愿望。
-
Eatting the words said by myself what I always do results in a never best person I am that teach me a lesson.
食言而肥可以说是我经常做的一件事,导致自己从来不是最棒的那一个,着实给了自己一个教训。
-
I thank the gods for giving me such a brother, who was able by his moral character to rouse me to vigilance over myself, and who, at the same time, pleased me by his respect and affection; that my children have not been stupid nor deformed in body; that I did not make more proficiency in rhetoric, poetry, and the other studies, in which I should perhaps have been completely engaged, if I had seen that I was making progress in them; that I made haste to place those who brought me up in the station of honour, which they seemed to desire, without putting them off with hope of my doing it some time after, because they were then still young; that I knew Apollonius, Rusticus, Maximus; that I received clear and frequent impressions about living according to nature, and what kind of a life that is, so that, so far as depended on the gods, and their gifts, and help, and inspirations, nothing hindered me from forthwith living according to nature, though I still fall short of it through my own fault, and through not observing the admonitions of the gods, and, I may almost say, their direct instructions; that my body has held out so long in such a kind of life; that I never touched either Benedicta or Theodotus, and that, after having fallen into amatory passions, I was cured; and, though I was often out of humour with Rusticus, I never did anything of which I had occasion to repent; that, though it was my mother's fate to die young, she spent the last years of her life with me; that, whenever I wished to help any man in his need, or on any other occasion, I was never told that I had not the means of doing it; and that to myself the same necessity never happened, to receive anything from another; that I have such a wife, so obedient, and so affectionate, and so simple; that I had abundance of good masters for my children; and that remedies have been shown to me by dreams, both others, and against bloodspitting and giddiness...; and that, when I had an inclination to philosophy, I did not fall into the hands of any sophist, and that I did not waste my time on writers of histories, or in the resolution of syllogisms, or occupy myself about the investigation of appearances in the heavens; for all these things require the help of the gods and fortune.
我感谢神明给了我这样一个兄弟,他能以他的道德品格使我警醒,同时又以他的尊重和柔情使我愉悦;感谢神明使我的孩子既不愚笨又不残废,使我并不熟谙修辞、诗歌和别的学问,假如我看到自己在这些方面取得进展的话,本来有可能完全沉醉于其中的;我感谢神明使我迅速地给予了那些培养我的人以他们看来愿意有的荣誉,而没有延宕他们曾对我寄予的愿我以后这样做的期望(因为他们那时还是年轻的);我感谢神明使我认识了阿珀洛尼厄斯、拉斯蒂克斯、马克西默斯,这使我对按照自然生活,对那种依赖神灵及他们的恩赐、帮助和灵感而过的生活得到了清晰而巩固的印象,没有什么东西阻止我立即按照自然生活,然而我还是因为自己的过错,因为没有注意到神灵的劝告(我几乎还可以说是他们的直接指示)而没有达到它;我的身体置于这样一种生活之外如此之久,我从未达到本尼迪克特或西奥多图斯的高度,但在陷入情欲之后,我还是被治愈了;虽然我常常达不到拉斯蒂克斯的那种气质,但还是没有做过使我悔恨的事情;虽然我母亲不能尽其天年而终,但她最后的年月是与我在一起的;在我希望帮助任何需要帮助的人的时候,或在任何别的场合,我都不感到我缺乏这样做的手段;而对我自己来说却不会有同样的需要:即需要从别人那里得到的东西;我有一个十分温顺、深情和朴实的妻子;我有许多优秀的教师来教育我的孩子;通过梦和其他办法,我发现各种药物来治疗咯血和头昏……当我有一种对哲学的爱好时,我没有落入任何诡辩家之手,没有在历史作品上,或者在三段论法的解决上浪费时间,也没有专注于探究天国的现象;而上面所有这些事情都要求有神灵和命运的帮助。
-
After much deliberation and with deep sadness, Ole Gunnar Solskjaer today announces his retirement from his playing career.
Ole离去了,在一个可以说是ManUtd内忧外患的时刻,在一个球迷们希望他再次拯救这个无锋的球队的时候,离去了。
-
A layer of tin atoms on a germanium surface forms a flat lattice, but at temperatures below about 150 Kelvin--for reasons that aren't entirely clear--the tin layer spontaneously corrugates to form a new structure, or phase, with one atom out of every three moving away from the substrate.
一层锡原子在锗表面可以形成一个平整的晶格,但是当温度低于150K锡原子层会自发的褶皱起来形成一种新的结构,或者说是新相,这时每三个原子中会有一个运动而离开基质表面。
-
That dream, which meshes so nicely with the Pentagon number-one mandate to lessen U.S. casualties, flitters all across the military these days.
这样的一个梦想,这样的一个和五角大楼的一把手那种降低美国伤亡的指令完美相应的梦想,最近一段时间以来在整个军方可以说是传的沸沸扬扬。
-
In another set of works of the same series《Chairman》, Mao's statue on a pedestal assumes exactly the same waving posture. This posture is a classic image of Mao in the Nation's visual memory - as though he still stood on the Tiananmen Tower, proclaiming the establishment of People's Republic of China, or receiving thousands of red guards during the Cultural Revolution. But the artist tries to plot a difference in this iconic gesture. Mao's palm is painted in the shape of a hand gun. By doing so, he also instils a sense of violence in a solemn and imposing spiritual symbol. The replaced gesture evokes different kinds of historical memories - memories of civil war, memories of class struggles, as well as memories of total destruction.
他那挥手的姿态已经在有意无意之间模拟了领袖的举动;在这个系列的另一组作品《主席》之中,站立在雕像基座上的毛泽东正是一个挥手致意的姿态,这个姿态可以说是他留给整个中国的经典性的视觉记忆,仿佛他仍然站在天安门城楼上宣告中华人民共和国的成立,或者在文化大革命期间接见着从各地赶来的红卫兵们,而画家在这个手势中找茬,他将毛的手掌换成了一个手枪的样式,某种安详、伟大的精神象征被暴力感替换了,这个手势唤起的是另一种历史的记忆:内战的记忆,阶级斗争的记忆,打倒与毁灭一切的记忆。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。