英语人>网络例句>句法的 相关的搜索结果
网络例句

句法的

与 句法的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

After that, we calculate, describe and analyze the usage of each adverb of degree roundly, concretely and detailedly. The angles of study on each adverb mainly include the origin and development, the ability of combination, the function of syntax, the applicability of sentence-type, etc. We also compare the synonymy monosyllable and disyllable adverbs of degree synchronically from the syntactic, semantic and pragmatic angles.

然后对各个程度副词的使用情况进行全面、具体、详尽的计量、描写与分析,研究的角度主要包括来源发展、组合能力、句法功能、适用句式等,并对同义的单、双音节程度副词从句法、语义、语用的角度进行了共时的比较。

Therefore, it promotes this comparative study rather instructively. This paper adopts the comparative method and studies the syntactic and semantic similarities and differences of passive voices among English, French and Chinese on the basis of the theory of Chomsky "principle parameters". This paper also analyzes the profound reason for the differences: cultural differences and finds that it is just the historical and cultural element that make the external differences into being.

本文运用对比分析的方法,以乔姆斯基原则与参数理论为基础,从句法上和语义上比较分析了英语、法语和汉语的被动语态的异同,并从历史文化上分析了这些异同产生的原因,通过分析研究得知,英语、法语和汉语的被动语态不仅在句法和语义上有许多差异,而且这些差异的存在是由于深层的历史、政治和文化上的原因所造成的。

Research on Korean adverbs of degree made before is mainly focused on category, subordinate and classification, with little notice on syntactic and semantic features of some adverbs, especially semantic difference, co-occurrence, syntactic constraints of synonyms.

前人对韩国语程度副词的研究焦点大部分集中在程度副词的范畴、下位分类、程度的等级化等方面,而对个别副词的句法、语义特性研究很不充分,尤其是研究类义词的语义差异、共现制约、句法条件等方面的研究更是微乎其微。

The third chapter deduces the universal rules in the process of derivation. The substitution rule shows the nature of representations in two levels, the structure and the semantic levels with the features of combinatory and paradigmatic relations. The major parameter variations are interpreted with a weight on dislocation of word and the multi-functions of Wh-word in the frame work of the syntactical asymmetry. The fourth chapter further discusses the innate reasons of the English Wh-move and Korean Wh-in-situ in the syntactical system after summarizing the main findings of the comparison.

而后,在第三章采用演绎方法对英朝Wh-问句转换生成的共性规则,即指代规则在结构和语义两个层级上的指代特征及其聚合组合关系特征进行了分析;以句法不对称性为理论依据,以错位语序和wh-词的一词多功能为着眼点,对主要参数差异进行了生成解析;在第四章,对英朝Wh-问句对应关系和上述对比研究进行归纳总结的基础上,在句法系统中进一步讨论了英语WH-移位与朝鲜语WH-原位的言内原因。

The experimental result conducted on large-scale corpus indicates that the performance of this algorithm is remarkably higher than other usual lexical tagging algorithms such as hidden markov model. Meanwhile, by introducing the concept of confidence interval, implement an lexical tagger that combines SVM and HMM algorithms, reaching both high performance and efficiency.

针对句法分析的前期任务:词性标注的特点,提出创新的排歧算法,使得其精度和效率都得到非常显著的提高,为实现高精度和高效率的句法分析系统提供良好的基础。

The conversion from sentences to Intensional Logic formulas is achieved by translation rules.

MG具有高度形式化和严谨性的特点,在描写自然语言的句法与语义时采用的是一种严格的代数运算;MG注重自然语言外部意义的刻划,以真值条件语义学、模型论语义学和可能世界语义学作为自己的语义学基础;MG在语法构造中坚持了句法与语义同构原则。

The main body of the thesis focuses five parts:the first part gives a brief explain to the bound,aim,meaning and acutuality of the research;the second part compares the transforming process and the syntactic features of the components of Chinese causatives and English causatives;the third part compares the semantic features and the Sentence Model of Chinese causatives and English causatives;the fourth part compares the pragmatic features of Chinese causatives and English causatives in terms of the action of the mark,and try to explain the results with cognitive theory; the last part sums up the whloe thesis.

本文共分五个部分:第一部分对研究范围、研究意义、研究方法、研究现状作了简要说明;第二部分从转换生成和组成成分句法特点两方面对两组致使句的句法特点进行了对比;第三部从句子成分语义特点和句模两方面对两组致使句的语义特点进行对比;第四部分从标记的凸显作用等方面对两组致使句的语用特点进行对比,并试图进行认知解释;第五部分是对全文的总结。

Analysis of the corpus make us believe that the "order" is subject to three impact factors: frequency distribution of syntactic location in native Chinese, universal information structure and cognition process, syntactic location's saliency of cognition and the corresponding difficulty of processing.

通过对语料的分析,我们认为,这一&顺序&受汉语中句法位的频率分布、普遍的信息结构及认知程序、句法位不同的认知显著度和相应的处理难度这三种因素的综合影响。

In this paper we propose a novel method based the How Net ,which is a Chinese-English bilingual knowledge-based dictionary,to disambiguate the ambiguous syntactic structure.

以汉语句法结构分析中最普遍存在的句法结构歧义现象,即&动词短语+名词短语+的+名词短语&(VP+NP1+的/u+NP2)为研究对象,提出了一种基于知网知识库的歧义消解策略。

This paper analyzes the syntactic constraints on linear sequence of authentic texts from corpora of Modern Chinese,and summarizes eight restriction rules of ,and shares some thoughts about the syntagmatic combination of in order to provide a basic language repository to support the computer processing of natural language.

本文根据语料库研究现代汉语真实文本中的线性序列的句法受限机制,总结出的八条受限规则,并对语法组合的句法组合机制进行了思考,以对自然语言的计算机处理提供基础的语言知识库支持。

第8/46页 首页 < ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... > 尾页
推荐网络例句

As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.

每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。

Maybe they'll disappear into a pothole.

也许他们将在壶穴里消失

But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.

但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。