英语人>网络例句>句法的 相关的搜索结果
网络例句

句法的

与 句法的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

This paper explores the similarities and differences between Chinese and English in the use of rounders through analysis of data from oral and written discourses.

从语义和语用的角度出发,对比英汉范围变动型模糊限制语的研究发现,尽管在语义和句法结构方面,英语和汉语中范围变动型模糊限制语存在一定的差异,但从语用和交际的角度分析,它们的使用有相同的语用特征,体现了语用策略的运用。

This thesis discusses the types of the adnex, complement and the verb-complement structure in the Dream of the Red Chamber. Then it analyzes the functions of syntax of the verb-complement structures and the complements semantic connection with other sentential components.

本文首先探讨了《红楼梦》述语的类型、补语的类型和述补结构的类型,然后分析了述补结构的句法功能和补语与其他句子成分的语义关系,最后对几种特殊的述补结构类型进行讨论和辨析。

This indicates that there are sentence-context effects that do not arise solely from intralexical spreading activation and suggests that the existence of an isolable level of syntactic assignment that precedes semantic integration of content words in sentence comprehension.

语境位置和句子语境的交互作用不显著。三个问题的研究结果表明,词汇内激活启动的观点在句子语境中是站不住脚的,因为只有在句法合理的句子语境里才发现显著的语义联系效应。

On the basis of the model, the presence or absence of resumptive pronouns in constructions with a left dislocated argument is explained, and the grammaticality or ungrammaticality arising from the presence or absence of pronouns now finds a rigorous proof.

我们把汉语中的某些介词,如&把&、&被&和&给&处理为标示名词组修饰的节点在语义树中位置的标记,既解释了这些介词引入的名词组所受的句法位置上的限制,又佐证了关于动词词项行为假设的合理性。

Compared with the first stage, research of this period has the multi-dimensional characteristics, which is the important part of this paper. In the first chapter, we introduce the development of communicative structural theory in the first stage, summarizing scholar's viewpoint on some elementary theoretical questions, such as the standard and the method of actual division of the sentence, the categorical sentence and thetic sentence, the relations between the syntactic division and the actual division, theme/ rheme and given/new.

在绪论中,我们介绍了交际结构理论第一阶段的发展情况,主要是综述学者们对交际结构的层次归属、实际切分与句法切分的关系、实际切分的标准与手段、可切分句与不可切分句、主位/述位与已给/新给之间的关系等基本理论问题的观点,并对其中的一些问题阐述了自己的认识。

First of all.the translation of European literature was largely re- sponsible;secondly,perhaps the original syntax of Chinese was not accommodating enough to express the more complicated feelings of the modern man,especially when he begins to explore the world of the sub-conscious.

首先,对欧洲文学的翻译负有主要责任;第二,也许中国作家的固有句法不足以表现现代人更为复杂的情感,特别是当他开始挖掘人的潜意识世界的时候;第三,随着白话文地位的确立,第二代作家也变得更富有经验。

However, based on the analysis of the features of such verb's syntactic, semantic and argument structures as well as a comparative study with posture verbs, this paper draws a conclusion exactly contradictory to the previous statements-the action meanings are derived from the stative meanings, and thus provides a plausible explanation for the phenomenon that position verbs can express both dynamic and static events.

然而对汉语定位动词出现的句法结构、表达的事件类型及其内晨语义特点的分析表明汉语定位动词的动作义也是由状态义转化而来的-从而为定位动词可以同时表达动态和静态场景的特殊现象提供了合理的解释。

Compared with the first stage, research of this period has the multi-dimensional characteristics, which is the important part of this paper.In the first chapter, we introduce the development of communicative structural theory in the first stage, summarizing scholars viewpoint on some elementary theoretical questions, such as the standard and the method of actual division of the sentence, the categorical sentence and thetic sentence, the relations between the syntactic division and the actual division, theme/ rheme and given/new.

在绪论中,我们介绍了交际结构理论第一阶段的发展情况,主要是综述学者们对交际结构的层次归属、实际切分与句法切分的关系、实际切分的标准与手段、可切分句与不可切分句、主位/述位与已给/新给之间的关系等基本理论问题的观点,并对其中的一些问题阐述了自己的认识。

"He" in "Ta de laoshi dang de hao""Kai ta de wanxiao"("He is a good teacher" and "Play a joke on him") are two examples of non-typical attribute, the former being the result of simplified language usage , the latter analogized language structure in language usage .

&他的老师当得好&和&开他的玩笑&中的&他&就是非典型定语的两种表现,前者是语用简化的结果,后者是语言结构在语用中类推的结果,不管它们在语义上有什么表现、语用上有什么特殊,其句法地位是不变的。

There are many specific words with special legal meanings in legal English. Moreover, the legal documents which stipulate rights and obligations must be precise, objective and standard disallowing any amplification or emotional expression, so many particular features of syntax are formed.

在法律英语中不仅有众多的具有法律专门意义的特殊词汇,而且由于规定人们权利和义务的法律、法令或契约等法律文书所表达的内容必须准确、严密、客观和规范,不容许丝毫的引申、推理或抒发和表达感情,因而在法律英语中又形成了许多特有的句法特点。

第43/46页 首页 < ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 > 尾页
推荐网络例句

However, as the name(read-only memory)implies, CD disks cannot be written onorchanged in any way.

然而,正如其名字所指出的那样,CD盘不能写,也不能用任何方式改变其内容。

Galvanizes steel pallet is mainly export which suits standard packing of European Union, the North America. galvanizes steel pallet is suitable to heavy rack. Pallet surface can design plate type, corrugated and the gap form, satisfies the different requirements.

镀锌钢托盘多用于出口,替代木托盘,免薰蒸,符合欧盟、北美各国对出口货物包装材料的法令要求;喷涂钢托盘适用于重载上货架之用,托盘表面根据需要制作成平板状、波纹状及间隔形式,满足不同的使用要求。

A single payment file can be uploaded from an ERP system to effect all pan-China RMB payments and overseas payments in all currencies.

付款指令文件可从您的 ERP 系统上传到我们的电子银行系统来只是国内及对海外各种币种付款。