英语人>网络例句>句法 相关的搜索结果
网络例句

句法

与 句法 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In this chapter, we introduce some of the representative approaches to syntax.

这一章我们将介绍一些有代表性的句法学派。

This study can provide a new way for the extension and application of space syntax.

该研究为空间句法扩展和应用提供了一个新途径。

In this study, the brill pos tagger and the claws7 pos tagger have been used to assign pos tags to the same set of transcribed spoken data produced by a high-proficiency group and a low-proficiency group of efl learners. the pos tags have then been manually examined, and the success rates of the taggerscompared.

本研究采用brill和claws7两种词性赋码器分别为高低分组学习者口语语料进行自动赋码,统计赋码准确率,并比较两种赋码器对学习者口语特征的处理能力,目的在于考察基于规则的词性赋码器和基于概率的词性赋码器对学习者口语语料进行自动词性赋码的适用度,以期为中介语口语的句法特点研究提供依据。

The"taxeme" defined in this paper refers to the deep syntatic structures formed by the verb as it's head and the verb—governed noun phrase in certain positions.

本文定义的"句位"是指动词与由动词支配的一定数量、固定位置的名词性成分所构成的抽象的句法结构形式。

According to a recent article published in the world-famous Time Magazine, while the average telecommuter can save a considerable portion of their travel expenses, it is estimated that their companies can cut operational costs by almost one third if 25% of the staff are allowed to work at home.

从这些微观层面看,在构造主题句和支持句的过程中,不仅方法很重要,连句法和用词也很有一些讲究,这样才能完全体现出两者之间的支持与被支持关系,也只有这样才能构建一个内容翔实、论证充分的主体段落。

On the micro level,translations should achieve equivalence phonologically,lexically,syntactically,textually and rhetorically; on the macro level,comparison and contrast are made among English prose of different styles and their translations in order to discuss how to better demonstrate the idea of the work and the disposition of the writer for the equivalent conveyance of style.

微观上,译文要在语音、词汇、句法、篇章、修辞等方面与原文达到对等;宏观上,通过对比不同风格的散文以及各自的译本,讨论了怎样在更高层面上体现作品的思想感情,表现作者的精神气质,从而实现风格的对等传递。

Based on the classical smoothing technology, this paper proposes a smoothing approach within head-driven parsing, which directly calculates interpolation weight from the average occurrences of event in the training sample and is proved by the statistic theory of errors.

在头驱动句法分析模型下,基于经典插值平滑算法,提出了以统计空间中平均事件数为基础的直接插值平滑建模原则,并应用经典的误差理论分析了该原则的合理性。

However, this study discovers, after the investigation of "please" in the corpus of colloquial speech of London teenagers,"please" is combined with various syntactical structures such as imperative sentences, interrogative sentences with modal verbs, interrogative sentences with non-modal verbs, statements, and toneless clauses.

然而,对伦敦青少年口语语料库中含有"please"的语例进行分析后,发现:"please"可以与多种不同句法结构连用-祈使句、情态动词疑问句、非情态动词疑问句、陈述句和无语气小句;含有"please"的话语虽然都带有不同程度的指令性效力,但不尽是请求。

This paper mainly deals with the cultural connotation, syntactic structures and semantic meanings of toponymy phrases in translation.

本文拟就地名短语的文化内涵及翻译时的几种句法结构和语义类型进行探讨。

In this text verb in " XUNZI " was divided into 3 main kinds verb, including intransitive verb, transitive verb and relation verb.

首先,在理论方法上,本文不直接采取以往的句法功能标准,而力求符合于古汉语语言实际的研究方法。

第29/49页 首页 < ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力