英语人>网络例句>句法 相关的搜索结果
网络例句

句法

与 句法 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

On the micro level,translations should achieve equivalence phonologically,lexically,syntactically,textually and rhetorically; on the macro level,comparison and contrast are made among English prose of different styles and their translations in order to discuss how to better demonstrate the idea of the work and the disposition of the writer for the equivalent conveyance of style.

微观上,译文要在语音、词汇、句法、篇章、修辞等方面与原文达到对等;宏观上,通过对比不同风格的散文以及各自的译本,讨论了怎样在更高层面上体现作品的思想感情,表现作者的精神气质,从而实现风格的对等传递。

Secondly, on the basis of differences between the Chinese and English advertisement in morphology, syntax, rhetoric and culture, the author explores the application of the general rules of Skopos Theory into advertisement translation with a large number of practical C/E translation samples.

其次作者分析了汉语和英语广告在词汇、句法、修辞及文化四个方面的区别,并通过大量中英文广告的翻译对比,详细说明了目的论的三大原则对广告翻译具体的指导作用。

Lingusitics should include at least five branches, namely:phonologic, morphologic, syntactic, senmantic and pragmatic.

语言学至少包括五个分支:语音、形态、句法、语义、和语用。

Therefore, this thesis is composed of five parts: Chapter One focuses on theoretical studies on second language reading; Chapter Two is devoted to theoretical studies relevant to textuality; Chapter Three introduces the theory of informativity and situationality; Chapter Four further deals with how those textual devices affect reading; Chapter Five is a detailedreport of an experiment including a reading test and a written questionnaires.

另外,本研究中所谈及的语篇手段的理论上的依据主要涉及了信息性和情景性这两个方面的内容,它们对阅读过程的影响又具体涵盖了信息性、主位化、局部衔接、词汇、句法、情景义、推理和预测这些次方面的内容。

Chapter five shows that both languages are translatable and translatability is the general characteristics of both languages.

第五章在语音、词汇、句法、篇章和修辞方面对英汉广告翻译的文化可译性做个简单的说明,认为可以互译是两种语言的一般特性。

Based on the "blank" theory in reception aesthetics,the paper attempts to deal with the blanks in the translation of Chinese classic poems from the angle of semantics,syntax,structure and the mood of the work,holding that the blanks are to be concretized only when the reader is not able to understand them,in avoidance of the impairment of poetic function and aesthetic effects.

以接受美学中的文本&空白&理论为依据,从语义、句法、结构和意境等角度探讨了古诗英译中空白艺术的处理,认为原文的意义空白不应随意填补,以便更好地进行诗学功能和审美效果的传递。

As Space Syntax theory and Eisenman both refer to the concept of Syntax advocate by Chomsky, this paper tries to clarify the different meaning of Syntax in both theories. By doing this, it is hoped that a better understanding of Space Syntax theory can be gained. From literature review and case study, it is proposed that there are three main differences between the meanings of two theories in Syntax. And the difference is mainly due to the different value preference hold by Hillier and Eisenman.

从空间句法理论和埃森曼的住宅系列研究都引用了乔姆斯基的句法概念这个现象入手,试图比较&句法&概念在两者中不同的运用,从而加深对空间句法理论的理解文章经过文献分析和例证,总结了句法概念在两者中的3点主要差异,并提出希列尔和埃森曼所持有的不同的价值倾向是导致差异产生的关键原因。

The combination of the introspection method and the corpus method may be widely used in studies of lexemes, syntax, and texts.

内省法与语料库方法的结合可以广泛地运用于词汇、句法、语篇等研究。

This thesis involves the stylistic analysis of English business articles in Business Week, Forbes and Fortune—totally 25 articles, 25,000 words—from the aspects of lexical features, syntactic features, semantic features and textual features.

本文从近一年来的《商业周刊》,《福布斯》和《财富》杂志中选取了25篇,共25,000字的材料,从词法,句法,语法,结构等方面进行了分析,揭示出该类文章在标题,导语,用词,数字,引用,修辞等方面的文体特征。

第2/2页 首页 < 1 2
推荐网络例句

Dixie itself is a nickname for the American South.

Dixie 本身是美国南部的别称。

I think John Terry epitomises that and a big reaction is what we will be looking for.

而我认为特里就是这样一个典型,他正是我们期望看到的那个领秀。

It has been shown that in the design of hull forms for such high block coefficient ships, the attention must be payed to resistance performance both in the full load and ballast conditions.

在此基础上,探讨肥大船型的权衡设计,并认为在肥大船型设计时应同时兼顾满载和压载航行状态的阻力性能。